Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 86

Первое, что я увидел, был капитан Де Порта за рулем джипа, а с заднего сиденья на нас смотрело грозное дуло пулемета.

– Привет, Джесс, – сказал я со смущенной улыбкой. – А я все гадал, удастся мне встретиться с тобой или нет.

– Лучше бы этой встречи не было. – И пилоту: – Сколько понадобится, чтобы починить самолет?

– Не знаю, сэр. Может, пара дней.

– Мы можем эвакуировать гражданских вертолетом, – заметил сухо Де Порта.

– Благодарю, – откликнулся я.

– Через пару часов пришлют вертолеты из Дананга.

Де Порта некоторое время внимательно разглядывал пилота, а затем неожиданно его лицо осветила белозубая улыбка.

– Похоже, вы сумели выпутаться из серьезной передряги, – сказал он, на сей раз с заметным филиппинским акцентом.

– С каждым днем обстрел с земли становится все сильнее и сильнее, – отозвался пилот.

– Поехали, выпьем чашечку кофе.

– Гражданским тоже можно? – поинтересовался я.

– Присоединяйся.

Пилот покачал головой.

– Мне лучше остаться с самолетом. Когда будете вызывать вертолет, попросите прислать механика.

– Сделаем, – согласился Де Порта.

Я забрался в джип, и мы понеслись. Мы ехали по грунтовой дороге, и я ясно слышал, как где-то в джунглях стреляли. Через несколько минут перед моими глазами предстало стрельбище, на котором тренировались солдаты в зеленых и красных беретах. В красных были вьетнамцы.

– Похоже на учебу в академии, – заметил я, через плечо провожая взглядом проносившееся мимо стрельбище.

– Смотри, шею свернешь. Это не для гражданских глаз.

Вскоре мы достигли группы деревянных строений и остановились возле столовой. Войдя в нее, Де Порта сразу же поинтересовался, что я буду пить: кофе или чай со льдом? Я предпочел второе.

– Давно не виделись, Джесс, – сказал я, прихлебывая ледяной напиток. – Я слышал, что ты занимаешься чем-то подобным, но никто в точности не знал где.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Мало-помалу кое-какие детали складываются в целую картину. Один из парней случайно – он просто забыл, что я всего лишь писатель – продемонстрировал мне склад в Сайгоне. Ну знаешь, где хранится оружие, одежда, оборудование, приобретенное в странах коммунистического блока либо в нейтральных странах. Так что если диверсантов и поймают, то никто не сумеет доказать причастность Штатов.

Де Порта кивнул, но промолчал.

– Сдается мне, что парни на стрельбище способны стрелять из любых систем оружия.

Де Порта в ответ только пожал плечами.

– Что это за место, Джесс? Подпольная операция против Вьетконга?

В столовую вошел какой-то вьетнамец и о чем-то спросил у Де Порта на своем языке. Тот ответил.

– О, я забыл, что ты превосходный лингвист, Джесс. Ты разговаривал с банаром?



– Угу. Я знаю банарский, вьетнамский и парочку других горных диалектов.

– Можно мне отправиться с тобой, Джесс?

– Куда? – с невинным выражением лица удивился он.

– Туда, куда вы все собрались.

– Мы ничего особенного не планируем.

Кроме того, боюсь, что гражданским, – тут он ухмыльнулся, – не положено знать о наших операциях.

– Ты не мог бы показать мне базу? – поинтересовался я. – Слушай, я обещаю: единственные, кому я все выложу, это только вьетконговцы.

Де Порта расхохотался.

– О'кей, – сказал он. – Хорошо, поездим немного.

Этот рассказ будет о вьетнамо-американском спецподразделении, ведущем партизанскую борьбу. Операция, в которой мне довелось участвовать, демонстрирует, как профессионализм членов отряда подчинялся единой цели.

Сам я не присутствовал при фактическом проведении операции по вполне понятным причинам. Это был сверхсекретный рейд, и дилетант мог просто повредить успешному завершению операции.

Когда в начале декабря я прочитал заметку о трагической катастрофе военного самолета, на котором было смешанное спецподразделение, состоящее из тридцати вьетнамцев и двух американцев, меня она заинтересовала. У всех у них были парашюты, но сбитый самолет взорвался и никто не уцелел. Но насторожило меня совсем другое: что правительства Вьетнама и Штатов отказались давать какие-либо комментарии по данному вопросу. Позже, воспользовавшись информацией из разных источников, мне удалось восстановить, как мне кажется, картину трагедии. Тайна, которая окружала эти события, говорила о том, что миссия самолета была секретной. Нечто подобное же выполнял и Де Порта со своими ребятами.

Капитан Джесс Де Порта сидел в кабинете и слушал полковника Фолкштаада из особого отдела Сайгона.

Вместе с Де Порта здесь присутствовали командир и штабисты спецбазы. У стены на длинной скамейке сидели двадцать отобранных для задания рядовых – зеленые береты. Зрелище было довольно необычное: азиаты в американской форме защитного цвета.

Нордического типа полковник расхаживал по кабинету и воодушевленно выговаривал солдатам:

– Солдаты, вас продержали в изоляции неделю. Это было необходимо. Теперь же я посвящу вас в изменившуюся политическую ситуацию, которая вынуждает нас действовать раньше, чем мы предполагали.

Диверсанты подались вперед.

– В настоящий момент ситуация в Сайгоне представляет собой, откровенно говоря, полнейшую неразбериху, – кисло улыбнулся полковник Фолкштаад. – Гражданское правительство премьер-министра Хонга не способно удержать контроль над ситуацией. Буддисты бесчинствуют на улицах, студенты идут на поводу у марксистской агитации, а разведка сообщает, что Вьетконг готовится к проведению крупнейшей операции в Южном Вьетнаме. Мы уже и так уронили свой престиж, когда малочисленные, разрозненные вьетконговские партизанские группы с помощью минометов уничтожили наши бомбардировщики в Бьенфу.

Полковник сделал паузу и обвел всех присутствующих взглядом. И продолжил:

– После стольких поражений нам надо срочно что-то предпринять. Мы нанесем решительный удар по месту жительства.

По комнате пробежал шепоток. Полковник предостерегающе поднял руку.

– Я знаю, знаю. В прошлом у нас было довольно много неудачных попыток организовать партизанскую войну против коммунистов. Я ничего не хочу сказать плохого про наших вьетнамских союзников, но до настоящего момента все их усилия окончились плачевно, а большинство диверсантов либо убито, либо взято в плен. Сейчас же нам надо разработать совместную американо-вьетнамскую операцию под командованием американцев.

Полковник придвинулся к настенной карте:

– Мы остановили свой выбор на индустриальном районе, где бдительность весьма высока. Вы прекрасно знакомы с информацией об этом районе и прекрасно понимаете, насколько он важен для коммунистов. Электростанции, на севере района действуют военные заводы, которые выпускают китайские аналоги американского и русского вооружения. Вьетнамцы уже три раза пытались безуспешно проникнуть в этот район. Все провалено. Заданный район служит важнейшим плацдармом для проникновения вьетконговских сил в Южный Вьетнам. Если операция удастся, то она нанесет колоссальный ущерб силам противника, намного больший, чем при бомбежке. Она станет первым успешным партизанским рейдом, и это очень важно.

Полковник Фолкштаад ткнул ручкой в центр красного круга на карте.

– Вот он, Хонг Монг, наиболее значительный город в радиусе сотни миль. Здесь электростанция, построенная русскими и китайцами, она снабжает энергией всю провинцию. Причините ей значительный ущерб, и мы докажем нашу способность поразить любой объект на территории коммунистического Вьетнама, включая и Ханой.

Неизвестно когда, но по всей видимости скоро, начнется новый раунд переговоров. И нам бы хотелось вести их с напуганным и потрясенным Ханоем. Ваша задача: показать Хо Ши Мину, что мы способны разрушить промышленное производство, транспортные пути, уничтожить лидеров. Ваша операция – под кодовым названием "Падающий дождь" – откроет дорогу для проникновения пятидесяти, а может, и ста партизанских отрядов в Северный Вьетнам. Мы нагнетем атмосферу подозрительности и страха у правителей Ханоя.