Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 53



— Послушай, друг, — предложил я, — если у тебя есть настроение прокатиться, то можешь заработать несколько долларов.

— А куда прокатиться?

Я хорошо знал, что наличные — малодоступная вещь в подобных местах, и такие мелкие ранчеро, как этот, наверняка остро нуждались в них.

— На север отсюда, вверх по среднему Конхо… Там тебе встретится группа всадников… во главе должен ехать майор Тимберли и человек по имени Бэлч. Передай, что тебя послал Тэлон и что скот на Лльяно.

— Так это краденый скот? — спросил он.

— Именно. Но ты просто поезжай и никому не говори — куда и зачем. Парень, с которым у тебя возникли неприятности, — Джори Бентон, а перегоном скота заправляет Близнец Бейкер, и он во много раз опасней, чем Бентон. Не попадайся им на пути. Если я не столкнусь с ними, они все равно увидят мои следы, поскольку в любом случае будут возвращаться обратно. Поэтому не лги. Скажи, что я был здесь — поел и уехал. Ничего не говорил, ни о чем не расспрашивал. Только поел, понятно?

Он согласно кивнул.

Тропа вела меня на юго-восток, через суровую пересеченную местность, поросшую дубами и кедрами. Это совсем не те места, по которым приятно путешествовать, когда опасаешься попасть в засаду; такая местность идеально приспособлена для подобных целей.

Как я уже говорил, моя мать растила не дураков. Поэтому я постоянно менял направление. Мой конь, должно быть, решил, что хозяин совсем свихнулся. Совершенно неожиданно я повернул его прямо на восток и направил к истоку Файв-Майл-Крик. Потом на юг, а потом на запад.

Я исследовал каждый участок дороги, перед тем как проехать по нему, изучал окрестности и старался не оставлять следов, чтобы не попасть в ловушку. Вначале направился в сторону скопления холмов, потом неожиданно свернул и поехал вдоль их подножия. Затем начал подниматься на холм по диагонали, но потом, развернувшись, двинулся в противоположном направлении. Каждый раз устраивая себе убежище между скал и деревьев, я снова возвращался назад, а потом срезал обратный путь под углом. На это требовалось время, но оно работало на меня. Главное — добраться до цели и остаться боеспособным.

Не то чтобы у меня возникла замечательная идея насчет того, что я буду делать, когда найду стадо. Я еще как следует не задумывался над этим. Просто решил предоставить событиям свой естественный ход.

Одно я знал точно: нельзя допустить, чтобы скот угнали дальше.

Сумерки настигли меня под крутыми стенами каньона неподалеку от истоков Литл-Блаф-Крик. В этом месте, сорвавшись с края обрыва и прокатившись до противоположной стены, огромный валун протаранил своей массой небольшую ложбину где-то в тридцать ярдов шириной. Дальше шел склон, усеянный белыми обломками скал.

Рядом с валуном рос кедр, невысокий и толстый, а также несколько меските. Проезжая мимо, я исследовал ложбинку. Затем остановился на участке, густо поросшем лесом и кустарником, развел небольшой костер, сварил кофе и поджарил немного бекона. Поев и вымакав жир сухарем, который положила мне Эсси, я залил огонь, раскидал головешки и засыпал кострище землей. Потом, ведя коня в поводу, вернулся на несколько сот ярдов к валуну.

Сняв с коня поклажу, я дал ему покататься по траве и привязал к колышку, чуть ниже валуна. Потом раскатал постель и, разувшись, растянулся на ней. Можете мне поверить, я очень устал.

Если я правильно представлял, то Лльяно примерно в восьми-девяти милях от меня, прямо на юг, а скот пасется сразу за рекой. Молодой ранчеро, которого Я послал на север за Бэлчем и Тимберли, очень точно описал мне местность. Бейкер держал скот внутри треугольника, образованного Лльяно, Джеймсом и восточным отрогом Голубых гор…

Когда я открыл глаза, луна стояла уже высоко. Вокруг все светилось серебристым, ласкающим глаз светом. Мой черноногий конь щипал неподалеку травку, я едва различал его на фоне белых скал.

Перевернувшись, я чуть было опять не заснул, но мои глаза внезапно широко раскрылись. Какой я дурак! Если ко мне потихоньку подберутся… они или кайова… то у меня не останется ни малейшего шанса. Заметив на открытом месте мою постель, они нашпигуют ее свинцом.

Я выскользнул из-под одеяла, как жирный угорь из пальцев. Потом закатал в него несколько камней, слегка приподнял все сооружение и отошел в непроглядную тень под валуном. Накинув на плечи чепрак и прислонившись к валуну, я снова задремал, не снимая портупеи и не выпуская из рук винчестер.

Сквозь дремоту я внезапно услышал, как мой мустанг заржал, словно чего-то испугавшись. Открыв глаза, я разглядел троих, приближавшихся к лагерю. Они остановились примерно в сорока футах от меня, и я направил в их сторону свой винчестер.

Один прошептал:

— Вы оба займитесь им, а я заберу лошадь.

Из двух стволов вырвалось пламя, по горам разнеслось резкое, частое стаккато. Они стояли в двадцати футах от моей постели — две темные фигуры — и давили на спусковые крючки, пока не закончились патроны.

Ужасный грохот, пока бандиты снова и снова поливали свинцом то, что приняли за меня, звучал потом у меня в ушах еще несколько дней.

До меня донеслось, как фыркнула лошадь, потом голос из темноты спросил:



— Ну что, прикончили?

В ответ ему раздалось идиотское ржание, и другой голос ответил:

— А как ты, черт побери, думаешь?

Ярко светила луна.

Я поднялся, одним легким движением прихватив камешек.

Ночные визитеры стояли вполоборота ко мне. Слабый хруст, а может, мелькнувшая тень привлекли внимание одного из них, и он обернулся в мою сторону. Я прижался спиной к огромному валуну, и он ничего не смог разглядеть, разве нечто неясное. Левой рукой я швырнул камешек вправо, и они резко повернулись в ту сторону.

— Вы уже купили билет, — спокойно произнес я. — Теперь поезжайте.

Мой винчестер выплюнул пламя и сбил одного, уже потянувшегося за револьвером. Другой резко рванулся влево, пытаясь нырнуть в укрытие, но я всегда хорошо стрелял влет, и моя пуля настигла его. Он растянулся лицом вниз.

Эхо моих выстрелов прокатилось у подножия утесов и затихло среди скал.

Наступила абсолютная, невероятная тишина. Потом третий позвал:

— Ребята!.. Ребята! Что там у вас?

Я промолчал. Там в ночи находился Джори Бентон. Я мог послать пулю на звук. Но беда в том, что у него был мой конь, а мне совсем не хотелось убивать хорошего коня, пытаясь попасть в плохого человека.

Поэтому я выжидал… Через какое-то мгновение раздался топот копыт. И я остался один на один с двумя мертвецами и луной, которая уже почти сошла с небосклона.

Остался один, без коня. Вот наступит рассвет, на меня начнется охота.

Легкий ветерок шелестел в листве, слегка завывая в кедрах и похрустывая в меските.

Я зарядил винчестер.

Глава 27

Конечно, Бентон прихватил и лошадей своих приятелей. Следовало бы удостовериться в этом, но я и так все знал по звукам шагов.

Выкатив из постели камни, я вытряхнул ее и снова скатал. Полно дыр, но все же лучше, чем ничего, а по ночам холодно.

Затем пошел глянуть на убитых…

Остался только один!

Значит, другой жив! Может передвигаться и наверняка — стрелять. Сняв патронташ с убитого, я повесил его через плечо, по-быстрому убедившись, что он пользовался тем же сорок четвертым калибром, что и я.

Его револьвер остался на месте, и я засунул его себе за пояс; оба винчестера лежали рядом. Очевидно, раненому не терпелось убраться подальше, а не вступать в перестрелку — он и не вспомнил о своем оружии. Прихватив оба ствола и придерживаясь глубокой тени, чтобы не получить пулю, я убрался с этого места. Удалившись примерно на сотню ярдов, свернул на юг и зашагал вперед. За Лльяно находились люди и скот, а там, где люди, будут и лошади, включая и моего коня.

Отмахав около пяти миль и потратив примерно полтора часа, я очутился на берегу ручья и мог лишь догадываться, что это Биг-Блаф.