Страница 18 из 86
– Я тоже хотел бы знать, – сказал Джилл, покачав головой. – Но я не знаю. С ответами на вопросы нужно подождать. Мы – здесь.
– Внутри машины… – Андерсон покачал головой, а потом усмехнулся. – Однако я не могу принять такое объяснение.
– Звучит фантастически, – согласился Баннермен. – Разве такое может быть? Ведь выходит, что эта машина изнутри больше, чем снаружи?
– Может, это нам только кажется, – осторожно ответил Джилл. – Быть может, всему виной инопланетная технология. Быть может, когда мы рассмотрим все поближе, это покажется нам еще более удивительным.
Тарнболл остановился и выдернул из земли травинку. Он обнюхал ее, пожевал кончик и сплюнул.
– Трава, – пожал он плечами. – Я так думаю. На вкус и на ощупь обыкновенная трава. Но сама равнина плоская. Словно бильярдный стол. Если это инопланетный мир, то откуда трава? Откуда луна, звезды, горы?
– Они сделаны, чтобы мы чувствовали себя, как дома, – отважилась высказать свое предположение Анжела.
– Сестра! – возвышенным голосом заговорил Клайборн. – Я вовсе не чувствую себя дома!
– Но ведь тут довольно терпимо, – упорствовала Анжела. – Тут не так уж плохо, как могло бы быть… Ведь так?
– Она права, – согласился Джилл. – Человеческое существо, сильное в одном, хрупко в другом. Может быть, это место без соответствующих переделок могло бы испугать нас до смерти. Оно не слишком-то похоже на наш мир, но не так уж и отличается, чтобы мы почувствовали себя плохо.
Снова Андерсон усмехнулся:
– Так вы считаете, что все это создали специально для нас?
Джилл хотел было ответить министру насмешкой, но Анжела сама постояла за себя:
– Луна, звезды, горы, – задумчиво произнесла она. – Вероятно, тут есть и солнце. Оно должно быть, но, скорее всего, зашло. А этот полумрак скоро сменится ночью.
– Но ведь когда Замок захватил нас, до заката было еще далеко! – нервно проговорил Клайборн. – Объясните-ка мне это, мистер разумник! Вы правы: Замок – гость из другого мира… точнее, не из другого мира. Это… словно иное измерение соприкоснулось с нашим. Замок стал его фокусом… и нас всосало внутрь его!
Джилл повернулся к американцу. Андерсон взял Джилла за руку. Экстрасенс почувствовал нервную дрожь министра.
– Джилл, девушка права. Вон солнце, и оно сейчас садится. Но разве вы не понимаете, почему я столь скептически настроен? И все это происходит внутри машины? Просто невозможно вообразить, что мы затерялись в недрах какого-то механизма.
– Я думаю по-другому, – объявил Джилл. – Мне отлично знакомо это чувство.
– Однако… темнеет, – пробормотал Тарнболл. – Солнце в самом деле садится. Должно быть, оно где-то там.
– Необязательно, – возразил Джилл. – Может быть, просто выключили свет… и включили луну и звезды.
– Тот же, кто… – Клайборн запнулся. Его голос дрожал, когда он повернулся на негнущихся ногах спиной к Дому Дверей. – Кто-то минуту назад повесил номера на всех дверях, правильно?
Все разом посмотрели на Дом Дверей.
В основании двух сторон шестиугольника, которые сейчас были видны людям, имелось по четыре двери, шести футов шириной и девяти высотой. Двери делили каменные простенки в два фута шириной. Они были утоплены в глубь дверных проемов. Казалось, двери сделаны из твердого дерева, возможно, дуба, с тяжелыми косяками и панелями. Ни один из людей раньше не заметил номеров, но теперь они сверкали призрачным желтым светом: номера от одного до восьми. Числа увеличивались против часовой стрелки.
– Ого! – задохнулся Клайборн, инстинктивно отступив. – Это знаки Зла, печати самого Сатаны!
– Я хочу, чтобы вы перестали нести всю эту чепуху, – пробормотал Тарнболл, чувствуя, как что-то подталкивает его. Его инстинкты готовы были отреагировать на любое физическое действо, но тут не было ничего материального. Только… Дом Дверей… Вокруг лежало лишь Неведомое и Непознанное. Конечно, Тарнболл по-настоящему не боялся, однако чувствовал себя не в своей тарелке. А может, то и другое.
– У дверей нет ручек, – продолжал Варре. – Так или иначе, я не открыл бы ни одну из них.
Однако он ошибся: вместо ручек у дверей были металлические кольца, подвешенные на высоте семи с половиной футов. Номера располагались точно в центре каждого кольца.
– Становится все темнее, и все ярче сверкают эти номера, – заметил Андерсон. – Может, это какой-то сорт люминесцентной краски? – Он внимательно посмотрел на Клайборна. – Вы никогда не смотрели на ваши наручные часы в темноте?.. Призраки!
Последнее его слово прозвучало как насмешка.
– Эти номера должны что-то означать, – сказала Анжела. Она снова подошла поближе к Джиллу. – Может быть, они скажут нам что-то… или, по крайней мере, подскажут что-то. Может быть, нам стоит попробовать дверь под номером один?
Никто не стал спорить. Они прошли вдоль стены к первой двери.
– Нет никаких ручек, – повторил Варре, когда они остановились перед дверью, над которой мерцал номер один.
– Может, стоит… постучать? – подсказал Баннермен.
Стало уже почти совсем темно.
Тарнболл осмотрел своих спутников, достал пистолет, чтобы остальные чувствовали себя в безопасности. Все замерли. И тогда агент взялся за кольцо и осторожно потянул, а потом отпустил. Эффект был такой, словно кто-то ударил в огромную звонкую дверь собора. Но это только в первое мгновение. В следующую секунду дверь неожиданно бесшумно распахнулась внутрь!
За дверью клубилась тьма. Огромные валы тумана обжигали сырыми холодными прикосновениями. Где-то за дверью завывал ветер. Людям на мгновение показалось, что перед ними открылась надгробная плита древней могилы. Дверь скрылась в парах зловонного газа. Люди почувствовали прикосновение чего-то сырого, туман стал наползать на них… а потом он отступил, словно не решаясь пересечь порог двери.
– Это туман? – удивилась Анжела, восстановив дыхание. – Высокогорный туман?
Андерсон вышел вперед.
– Шотландский туман?
Откуда-то из клубящегося тумана за открытой дверью… откуда-то с расстояния в сотни ярдов или тысячи миль… это невозможно было понять… донесся скорбный, ясно различимый вой потерявшегося пса. Люди замерли, глядя друг на друга широко раскрытыми, полными удивления и даже надежды глазами. На мгновение. А потом…
Фигура резко выступила из тумана. Всхлипывая и покачиваясь, незнакомец шагнул к Андерсону, стоявшему чуть впереди остальных. Министр закричал, словно женщина. Тарнболл тоже закричал и прицелился в незнакомца. Джилл толкнул плечом агента как раз в тот миг, когда он потянул за курок. Пуля, не причинив никому вреда, улетела в темноту, и эхо выстрела громом вернулось к ним, постепенно затухая.
Еще мгновение, и дверь сама собой захлопнулась… Словно кто-то, разозлившись, захлопнул ее… Перед людьми осталась оборванная, окровавленная, дрожащая фигура. Незнакомец рухнул на окровавленные колени, рыдая, упал на странную траву. Это оказался мужчина с огненно-желтыми глазами, которые пылали во тьме.
– Слава Богу! – бормотал незнакомец, протянув руки к людям. – Слава… Богу!
А потом он лишился чувств…
Глава одиннадцатая
Анжела опустилась на колени и стала баюкать на руках избитого незнакомца, появившегося из двери под номером один.
– Думаю, с ним все в порядке, – наконец сказала она, не поднимая головы. – Он только сильно истощен.
– И окровавлен, – заметил Тарнболл.
– И порезан до полусмерти, – прибавил Клайборн.
Агент посмотрел на Джилл.
– Я едва не застрелил его.
– Это потому, что ты обычно сначала нажимаешь на крючок, а потом думаешь, – ответил Джилл. – А в таком месте, как это, ты должен сдерживать раздражение.
Андерсон до сих пор не пришел себя. В лунном свете его лицо сверкало от холодного пота.
– Что это за место такое, Джилл? – спросил он. – Туман, собачий вой, а потом этот парень…
– Определенно не Шотландия, – задумчиво протянул Джилл. – В Шотландии есть неприятные местечки, но такого не сыщешь.