Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 10

- А, точно, — фыркнула я.

Бекс прибавил скорости и лихо помчался по улицам — по телику такого не увидишь даже в кинематографиче­ских погонях. Он крутанул руль, «БМВ» занесло против часовой стрелки, и машина встала аккуратно на парковочное место против нашей квартиры.

Кого-нибудь из вас точно арестуют, вот я тогда по­смеюсь, — проговорила я и вышла; ноги мои подкашива­лись.

- У нашего босса хватит деньжат внести залог.

- Нет, я этого делать не буду, лучше посмеюсь от души.

- Даже если дело коснется Джареда? — Бекс шел за мной по железной лестнице.

- Особенно если дело коснется Джареда.

- Не верю. Если бы узнала Клер...

- Ты прав, — кивнула я. — Тогда бы я внесла за вас залог.

Я быстро переоделась, а потом снова спустилась с Бексом к «БМВ» и даже позволила ему отвезти меня в роди­тельский дом — со скоростью улитки. Мы болтали о вся­ких пустяках, пока поднимались по бетонным ступенькам. Оба надеялись, что визит не затянется. Я потянулась к ручке, но дверь вдруг отворила сама Синтия, чем совер­шенно ошарашила меня.

- Мама...

- Агата приболела. Мне даже некогда было как сле­дует заняться ужином. Из всех дней она выбрала для бо­лезни именно сегодняшний...

Выглядела Синтия какой-то растрепанной — совсем не в ее духе. Взгляд матери остановился на Бексе.

—     Добрый вечер, миссис Грей, - проговорил тот. Мать вежливо кивнула:

- Бекс, ты к нам присоединишься?

- Нет, мэм. Просто моя смена.

Синтия окинула его недружелюбным взглядом и увлек­ла меня в дом.

- Я подожду здесь, — шепнул Бекс.

- Так, пожалуй, безопаснее, — проговорила я одни­ми губами.

Мать времени даром не теряла.

- А где Джаред? — сразу же спросила она.

- Отдыхает, — поморщилась я.

За последнее время я стала лучше сочинять на ходу.

- Хм... — с сомнением протянула мать, но не стала меня допрашивать.

Для нес главное, что я в безопасности. Остальное не­важно.

Стол уже был накрыт, я же помогла подать суп, салат и закуски.

- Извини, что я вечно обо всем спрашиваю, — ска­зала я, ожидая ее обычного сердитого взгляда.

- Ты очень предсказуема, — отрезала мать.

В следующую секунду выражение ее лица смягчи­лось — она осматривала стол.

- Я решила приготовить что-нибудь новенькое. Ко­косовый суп с курицей и фрикасе с лесными грибами

и полентой.

- Ничего себе. — Я была потрясена.

- Перестань, Нина, ты говоришь так. будто всю жизнь питалась фастфудом. Я всегда любила готовить.

- И не перестаешь удивлять меня.

Синтия больше не спрашивала про Джареда. Мы веж­ливо обменялись парой фраз о погоде. Об отце мать не заговаривал с тех пор, как я вернулась из больницы. На­верное, больше и не заговорит. Синтия сделала замечание насчет кругов под глазами, потом я помогла с посудой и попрощалась.

- Ужин прошел без приключений? — спросил Бекс, придерживая дверцу машины.

Я прищурилась на лом моего детства:

- У нее что-то на уме. Ты уверен, что она не звонила Джареду?

—     Не слышал об этом, — пожал плечами Беке. Вернуашись домой, я изо всех сил старалась не уснуть,

чтобы не пропустить возвращение Джареда. Какое-то время меня спасало реалити-шоу. но в итоге я сдалась и поплелась наверх.

- Куда ты? Они вот-вот заберутся в горячую ванну. Девчонки сейчас передерутся, это весело!





- Разбуди меня, когда он вернется, — попросила я.

- Ай, ай, эль капитан.

- Знаешь ведь, что не должен разговаривать при мне на иностранном языке, — проворчала я и рухнула на кро­вать.

Мои слова прозвучали совсем тихо, но Беке, будучи на первом этаже, все равно услышал.

- Я и не собирался... проехали. — Он снова переклю­чился на реалити-шоу с горячей ванной.

Я закрыла глаза, но они тотчас же распахнулись. На бу­дильнике, что стоял на тумбочке Джареда, девять тридцать.

- Нина, ты в порядке? — позвал Беке. — Кошмар?

- Нет, — прошептала я.

На большее я просто не была способна. И лаже не представляла, как сильно устала и какое блаженство за­сыпать без страха, что проснешься с криками ужаса.

Под ногами я заметила лед. Пошевелила пальцами по ровной белоснежной поверхности. Так я поняла, что это сон, — на самом-то деле мои ноги были в тепле. Вдруг надо мной появилось окно из кабинета отца. Я стояла по­среди катка .Флит Ринк», совсем одна. И вот я оказалась на коньках, а в окне увидела Джека — он улыбался мне. Вокруг скользили люди, от мала до велика: носы красные, изо рта идут облачка пара, слышится смех.

Я помахала отцу, он ответил тем же. Поехала вперед, слыша скрип коньков по льду. Я вновь подняла глаза и поняла, что Джек больше не улыбается. Он то появлялся, то пропадал в глубине кабинета. А потом я увидела Гейба.

Они с отцом о чем-то спорили.

«Нет, только не это!» — подумала я. Снова тяга. Нет!

И вновь я в пыльном, затхлом кабинете. Стою на чет­вереньках. Внутри кипит злость. Я-то думала, что кошма­ры остались в прошлом. Как я мечтала проспать в объя­тиях Джареда всю ночь. Хотела показать ему, что все в норме, что я в порядке.

- Я больше не стану этого делать! — закричала я и по­дошла на пару шагов к отцу и Гейбу.

Те не обратили на меня никакого внимания, прокру­чивая диалог, который я знала наизусть.

- Хватит! Больше не желаю слушать!

—     Уверен, Джек, что хочешь этого? — спросил Гейб. Одними губами я вторила словам отца.

- А ты, Гейб, уверен, что это она? — Джек помолчал, а потом вновь заговорил: — Тогда тебе известен ответ.

Я помотала головой, губы мои по-прежнему шевели­лись. Я повторяла за отцом, будто ребенок, но только со злостью и ехидством.

Ярость переполнила меня, и я выхватила книгу из рук

Джека.

Время остановилось. Раньше я пробовала вмешаться в ход событий, но ничего не получалось. Джек. Гейб и книга всегда казались реальными, но я каждый раз про­валивалась будто сквозь голограмму. Теперь же я держа­ла книгу в руках.

Гейб резко повернул голову в мою сторону, сумрачно-черные глаза уставились на меня.

- Аре Нотория, — прошептал он не своим голосом.

Новый ход событий перепугал меня. Я попятилась по­дальше от отца и его друга. Для них время тоже замерло, как и для всей комнаты. Пылинки, видневшиеся в поло­ске лунного света, и те застыли. Остался лишь скрежет когтей по полу: приближались демоны.

Комната вдруг исказилась, заскрипело дерево. Пыта­ясь удержаться на ногах, я крепче стиснула книгу. В мыс­лях промелькнуло взять ее с собой. Так я заберу релик­вию у Гейба.

Я выглянула в огромное окно и зажмурилась,

- Это лишь сон, — напомнила я себе.

Конечно же. падение разбудит меня. Совершенно не удивлюсь, открыв глаза с «Нессанс ле Демониак» в руках. И не такое бывало.

Я разбежалась и уже приготовилась прыгнуть в ночь, сквозь стекло, когда руки пронзила жгучая боль. Резко за­тормозив, я бросила книгу на пол. Теперь я не касалась кожаного переплета, но пальцы и ладони все равно обуг­лились, тлея на глазах. Жжение поднялось вверх по тря­сущимся рукам, распространилось по всему телу — я вся пылала. Такого я прежде не испытывала и не могла пред­ставить такие мучения.

Из груди рвались нечеловеческие вопли, пока я пыта­лась избавиться от пожиравшего меня пламени. В любую секунду появятся демоны, и я буду умолять их о смерти.

Под ногами разверзлась пропасть, я полетела вниз. Боль мигом исчезла. Я снова лежала на удобном, прохлад­ном матрасе. Резко усевшись в постели, я уставилась на руки — розовые, нетронутые огнем.

Рядом стояли перепуганные Джаред и Бекс.

- Она была футах в четырех над кроватью! — с круг­лыми от удивления глазами воскликнул Бекс. — Такое раньше случалось?

- Нет, — ответил Джаред.

Просыпаясь прежде, я ни разу не видела такой муки на его лице. Он был в ужасе.

—     Над кроватью? — растерянно переспросила я. Беке присел рядом и внимательно всмотрелся в мое

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.