Страница 71 из 91
Кроме нас с Вертой подобное поручение на этом балу выполняли еще две пары учениц. Но те, кто им достался, не были облачены столь большой властью, как тот, кто попался нам. Так как мы с графиней считались самыми способными, то и претендент на наше внимание был соответствующим – герцог Артес д’Аскер, родной брат де Грелье – единовластного хозяина Рексара.
Вот только об опасности, которую представлял собой уже получивший негласный титул «тени за троном короля» герцог, нас забыли предупредить. Или не посчитали нужным.
Сначала все шло по тому плану, который мы с приятельницей придумали, оставляя одинаковые шансы друг другу (еще одна сложность была в том, что из нас двоих с уроком могла справиться только одна). Я была в платье изумрудного цвета, который делал мои глаза ярче и заставлял сверкать золотистые кудри. Верта в своем белом кружевном наряде и с небрежно заколотыми белокурыми волосами могла затмить своей нежностью и очаровательностью даже прелестных эльфиек. Ну а вдвоем мы, создавая контраст, притягивали взгляды многих пришедших на праздник мужчин.
Заметив д’Аскера, мы, словно невзначай, начали попадаться на его пути. Нисколько не обращая на него внимания. Хотя это было довольно сложно – выглядел он импозантно. Это потом, когда мы узнали, что именно прячется за привлекательной внешностью, вспомнили и о холодном презрительном взгляде, с которым он смотрел на тех, кто пытался заполучить его благосклонность, и о снисходительной вальяжности, с которой он общался с кружащими вокруг него дамами.
Наконец настал тот момент, когда его взгляд остановился на нас. Стоило признать, не столько оценивающий, сколько удивленный – ни одна из нас не была представлена ко двору и являлась своеобразной «темной лошадкой». Тем более что, пожелай узнать, кто мы такие, он выяснил бы лишь то, что мы являемся воспитанницами пансиона и находимся здесь по неименным приглашениям.
Словно не заметив направленного на нас интереса, мы с приятельницей неторопливо пошли в сторону одной из площадок, где тут же были приглашены на танец двумя офицерами из столичного гарнизона. Похоже, из сопровождения самого герцога.
Потом мы еще несколько раз продефилировали мимо него, весело смеясь и демонстрируя беззаботную радость. Раздавая направо и налево улыбки, скромно опуская взгляд и не замечая разгорающегося любопытства в глазах д’Аскера. И главное было сделать это так, чтобы он ни на мгновение не заподозрил нас в коварстве.
Ну а потом мы выскочили прямо ему навстречу из-за ограждающего аллею высокого кустарника, словно убегая от очередного кавалера, и нерешительно замерли, практически столкнувшись с ним и его спутником.
Мгновение растерянности, которую мы якобы попытались спрятать, опустившись в глубоком реверансе, и Верта, словно бы первой придя в себя, потянула меня за руку в сумрак проложенных в парке тропинок.
– Неужели мы вас так напугали, что вы намерены покинуть нас, даже не услышав, как вы очаровательны?
Верта зарделась румянцем (и как это ей только удается?!), я же, нисколько не смущаясь, рассматривала заговорившего с нами герцога. Давая ему понять, что лично я ничего не имею против ясно выраженной благосклонности титулованного поклонника.
Поняв, что сбегать мы уже не собираемся, д’Аскер назвался сам и представил нам своего спутника, в котором я уже давно узнала оборотня из клана волков. Потом он поинтересовался нашими именами и, заверив еще раз, что очень сожалеет о том, что не заметил нас на балу сразу, предложил составить им компанию.
Стоило признать, что собеседником он был приятным. Изысканные комплименты сменялись шутками, которые были настолько тонкими, что не все были способны их оценить. Мы с Вертой это умели и этим подняли нашу оценку в его глазах.
И где-то в это время у меня начали появляться первые подозрения в том, что все не так безоблачно в нашем общении, как мне хотелось бы. Потому что восхищение нашей внешностью, которое присутствовало в его взглядах, обращенных на нас, сменилось интересом совершенно иного рода. Разобраться с которым я не могла – не хватало опыта. Я еще не подошла к периоду зрелости кошек, когда просыпаются чары обольщения, и не могла похвастаться множеством ухажеров, с помощью которых имела бы возможность оттачивать свою наблюдательность.
Но, несмотря на возникшую смутную тревогу, разглядеть опасность я не сумела.
Похоже, нечто подобное тому, что случилось позже, происходило не в первый раз, потому что на всем протяжении пути по уходящей в сторону аллее к нам никто не приближался, да и наши спутники не оставляли нас ни на миг. И когда мы подошли к калитке, которая была незаметна не столько из-за сгустившегося сумрака, сколько из-за плотно переплетенных между собой ветвей кустарника, предположить, что последует за этим, мне не удалось. Да и мой тотем, связь с которым у меня только устанавливалась, не ощутил исходящей от мужчин угрозы.
Очнулась я в слабо освещенной магическим светильником комнате лежащей на широкой кровати. Попыталась вспомнить, что же произошло после того как герцог сделал шаг ко мне навстречу, словно собираясь поддержать, когда я пошатнулась от нахлынувшей на меня дурноты, но раздавшийся рядом со мной стон отвлек меня.
Верта лежала рядышком со мной и выглядела очень бледной. Но как бы я ни переживала за девушку, лучшее, что я могла для нее сделать сейчас, попытаться разобраться, где мы находимся и можем ли покинуть наших гостеприимных хозяев, не поставив их об этом в известность.
Две двери. Одна открыта. В отделанную с эротическим подтекстом купальню. Мне и до этого стало понятно, для каких целей нас притащили сюда таким оригинальным способом, теперь же отпали последние сомнения.
Другая дверь закрыта. Ну… я и не думала, что все будет так просто. Окно. Решеток нет, но этаж третий, и если для меня спуститься не проблема, тем более что дом, в котором мы находились, был каменным, то вот сможет ли это сделать графиня? Я оглянулась, чтобы удостовериться в том, о чем уже догадалась. Если и сможет, то не так уж и скоро. Да и день в разгаре, не захочешь, а привлечешь внимание.
Оставался только один вариант, но…
Вот тогда-то мне и пришлось, как только Верта пришла в сознание, поведать ей, что к людям я имею только некоторое отношение. Стоило признать, что хладнокровия и выдержки девушке было не занимать. Несмотря на слабость и душевное смятение (ну никак не могли мы ожидать, что выполнение задания наставника обернется такими проблемами), узнав, что мы в плену, держалась она как воин, а не жеманная барышня. Впрочем, после той подготовки, которую мы прошли, вряд ли можно было ожидать иного. Не отреагировала она бурно и на мою исповедь. Да и появление ленны, которую я вызвала, чтобы убедить ее в своих словах, она перенесла спокойно.
В ответ на мою искренность Верта не только поклялась, что не выдаст мою тайну, но и рассказала свою. Вот тогда-то я и узнала, что у нашего короля кроме двух сыновей, оказывается, есть еще и дочь. Правда… назвать эту коронованную особу своим отцом она никогда не сможет. По причинам нам обоим с ней понятным.
А на мой вопрос, откуда ей стало об этом известно, она поведала о письме матери. Та умерла при родах ее младшей сестры, оставив старшей из дочерей магически запечатанный конверт. Она предупредила ее о том, что откроется он лишь тогда, когда девушке исполнится восемнадцать.
Сейчас Верте было двадцать, и уже два года она знала, кому именно она обязана своим рождением. И не показывалась она ко двору не только потому, что граф Араск предпочитал держаться подальше от столицы, но и потому, что ее сходство со старшим из принцев было просто очевидно.
Теперь я понимала, что не только наши красота и молодость привели нас в эту комнату. Но и возникшие у герцога подозрения в родстве Верты с семьей венценосного любителя чужих жен.
На наше счастье, до самого вечера нас не беспокоили. То ли не ожидали, что мы так скоро придем в себя, то ли дожидались, когда в наших сердцах поселится страх и мы станем более сговорчивыми. Как бы то ни было, но звук ключа в замке мы услышали, когда за окном уже сгустилась тьма.