Страница 55 из 61
— Это делает вам честь, мадмуазель.
— Я бы скорей хотела иметь Грэя де Валенса, чем всю честь королевства.
Улыбка осветила суровое лицо Люсьена.
— Я бы хотел, чтобы случилось то, что сделает господина счастливым, как и всех нас. Я только жалею, что Артура не было в Вайн-Хилле во время вашей размолвки. Он бы смог урезонить своего кузена.
Джулиана сделала вид, что изучает складки на своём плаще. Она не собиралась сообщать этому насмешливому французу своё мнение о каждом, кто носит имя Стрейндж.
— Где он?
Имад выступил вперёд, пряча руки в широких рукавах халата. — Сэр Артур охотится на этого кровожадного бандита, о прекрасная госпожа.
— Охотится на банд… — Джулиана взглянула на Имада, затем на Люсьена, — оба смотрели на неё удивленно, но спокойно. Было ясно, что они никогда и мысли не допускали, что Артур мог быть убийцей или что они могли послать убийцу охотиться на невинного человека. — Я полагаю, милорд подумал, что такой отвлекающий маневр был необходим.
— Oui, demoiselle.25
— Я искренне полагаю, что бедняге вскоре разрешат бросить преследование этого…м-м…бандита. — Джулиана прикусила губу, воздерживаясь от дальнейшего комментария о том, насколько Артур выиграл от смерти своего брата. Сначала она должна поговорить с Грэем о своих подозрениях с глазу на глаз. Отвернувшись от мужчин, она сняла сапожок, вытряхнула из него гальку и снова надела. Затем подняла узел, в котором были одеяло, еда и питье, и забросила его через плечо. — Я пойду.
Люсьен протянул руку, чтобы помочь ей, но она покачала головой.
— Вы и Имад разобьёте лагерь здесь. Мне не нужны лишние глаза, когда я найду милорда.
— О Боже, он насадит мою голову на пику, если я позволю вам бродить по этим холмам в одиночку.
Имад энергично закивал, и Джулиана увидела, насколько полон решимости взгляд Люсьена. Она скрестила руки на груди и направилась к рыцарю.
— Пусть так, но я должна предупредить вас, что намерена прямиком идти в пещеру и броситься в объятия милорда, и когда я так сделаю, он не поблагодарит вас за то, что вы маячите рядом и таращитесь на него, как пара дойных коров.
— Мы будем держаться на существенном расстоянии от вас, чтобы не допустить такого неблагоприятного развития событий, о прекрасная госпожа Солнца.
— Имад, если ты и этот французский плут последуете за мной, я устрою вам такое преследование, что вы до утра не вылезете из придорожных кустов ежевики. Я лазаю по этим холмам с детских лет и не нуждаюсь в сопровождении, но если вы не перестанете мне перечить, я до самой ночи не доберусь до пещеры.
Люсьен вздохнул и покачал головой.
— Как пожелаете, мадмуазель. Мы проводим вас до полдороги и вернемся сюда, чтобы разбить лагерь. Но утром мы пойдем вас искать. — Он кинул на неё лукавый взгляд. — Если прежде messire самолично не скинет вас с холма.
— Я всеми силами попытаюсь воспрепятствовать этому.
Она тронулась в путь, не дожидаясь дальнейших высказываний Люсьена. Имад карабкался за ними, проклиная каждый камень на своем пути и жалуясь на судьбу, которая вынудила его остаться в этой дикой стране. Верные своему слову, они оставили её на полпути. Джулиана наблюдала, как они скрывались из виду, спускаясь вниз по склону, затем направилась наверх к пещере монаха.
Она обнаружила, что Грэй покинул Вайн-Хилл, его шумный отъезд вызвал переполох среди его людей. Опасаясь гнева господина, вслед за хозяином отправились только Саймон и, следуя чуть поодаль, Люсьен. Француз отказался подождать Джулиану, но она вскоре нагнала его вместе с Имадом, следующим за ней по пятам. Саймон показал Люсьену местонахождение их господина и был отослан домой.
Солнце уже почти село, когда она достигла поляны перед пещерой. Она спряталась за деревом, поскольку перед входом в пещеру было открытое пространство, а девушка не хотела сразу обнаруживать себя. Сначала она встревожилась, что не видит Грэя, но затем заметила его гунтера, расседланного и привязанного поблизости.
По пути к холмам у Джулианы было время, чтобы обдумать, как искупить вину за свои непростительные действия. Оглядываться назад, вспоминая, как она вела себя с Грэем, было не очень-то приятно. Её поведение было продиктовано отголосками досадного прошлого. Она с самого начала обрушилась на него с оскорблениями и подозрениями. Не потрудившись во всем разобраться, не узнав его совершенно, кроме как через свое непобедимое и греховное желание.
Если бы она не была так поглощена своими малодушными страхами, то поговорила бы с ним, как он и предлагал в своё время. Тогда, может быть, узнала бы от него самого то, что рассказал ей Имад. Хотя, возможно, и нет. Не одна она была полна нежелания доверять, обнажая свои самые сокровенные тайны.
Но прошлое осталось в прошлом. Теперь же её задача заключалась в том, чтобы вымолить у него прощение. Но она знала Грэя де Валенса. Он не поверит красноречивым извинениям. Слова не смогут прорубить проход через тот ледяной бастион, который он сейчас воздвиг вокруг себя.
Но она должна достучаться до него, ради того выражения на лице, которое появилось у него, когда те опрометчивые слова вырвались у неё. Ради того взгляда, который проступил из-за его необычного и пленительного фасада, показав нечто такое, что она никогда не надеялась в нем найти, что-то, что даже не осмеливалась назвать самой себе. Она не станет искать этому название, но она хочет и Грэя, и его душу любой ценой.
Все, в чём она сейчас нуждалась — это смелость и решительность. Ей нужно удивить его, не дать ему возможности категорически отказать ей. Джулиана искала в своем сердце верный ответ, ключ к его сокрушенному сердцу. И нашла его. Вопрос в том, достаточно ли у неё мужества, чтобы воспользоваться этим самым необычным ключом?
Оглядев поляну, она решила, что Грэй либо находится внутри пещеры, либо ненадолго вышел. Огонь перед входом указывал, что он намерен остаться здесь на ночь. Она подбежала к его лошади, отвязала ее и завела вглубь деревьев. Если Грэй попытается уйти, прежде чем она успеет поговорить с ним, ему придется идти пешком. Она уже возвращалась обратно на поляну, как вдруг послышался хруст ветки под башмаком. Джулиана прокралась обратно к дереву, озираясь по сторонам.
Грэй вернулся с охапкой дров в руках, которые бросил рядом с костром. Он выпрямился, затем быстро повернулся к тому месту, где оставил коня. Выругавшись, он положил руку на рукоять меча, подбежал и принялся изучать землю в поисках следов. Он опустился на колени, затем поднял голову и уставился на неё.
— Уходи отсюда, — произнес он ледяным тоном, заставившим её вздрогнуть.
Джулиана Уэллс, не позволяй себя запугать. Это то, чего он добивается. Он боится, что слишком открылся. Гром Господень, вспомни, чего он так жаждет под этой пышной одеждой. Вспомни, как он стонет, когда находится внутри тебя. Это тот же самый мужчина.
С этими мыслями, вихрем пронесшимися в голове, Джулиана оставила свое укрытие и, сделав несколько неуверенных шагов, вышла на середину поляны. Он смотрел, как она шла, с отсутствующим выражением на лице и застывшим холодом в глазах. Джулиана остановилась, смело встречая его ледяной взгляд, и почувствовала, как ее ноги слабеют. Она облизнула губы.
— Я… Я пришла просить у тебя прощения.
Он величественно кивнул ей, могущественный лорд, отгородившийся формальным соблюдением рыцарских обычаев.
— Нет, — сказала она ослабевшим голосом. — Не словами. Своим отвратительным нравом я почти разрушила твоё… твоё расположение ко мне, и я должна искупить свою вину. Я должна показать тебе…
— В этом нет необходимости. Я прощаю тебя. Теперь уходи. Полагаю, ты пришла с моими людьми. Они не должны были позволить тебе совершить это путешествие в одиночку. Доброго вечера тебе. — Он повернулся, чтобы уйти.
— Нет, подожди!
Она увидела, что его плечи окаменели, спина застыла, но она не шелохнулась.
— Ты не позволил мне закончить. Я должна показать тебе, что я прошу прощения. Я боялась, как и ты.