Страница 71 из 75
— А если что не так, так я эту телку в жертву принесу! — добавил Дик после короткой паузы.
— Эх, не зря тебя Джон Диком назвал, — прокомментировал Дэн.
— Пятнадцать секунд, — прокомментировал Невилл.
— Ну, песец, — сказал Дик.
Алиса вытолкнула изо рта тряпку, провела языком по зубам, пошевелила нижней челюстью, на зубах заскрипели песчинки.
— Вот бля, — сказала Алиса.
И тут началось.
Стало очень светло. Толстая шерстяная ткань, обмотанная вокруг головы слоев в пять, если не больше, как бы рассосалась, и весь мир залило ослепительным светом. Алиса зажмурилась, но ничего не изменилось, веки тоже как будто рассосались. Заголосили лошади.
— Стой, сука! — завопил Дик Алисе в ухо. — Танцор, держи ее!
— Танцор у тебя в штанах, — отозвался Дэн. — Будешь безлошадный.
— Алиску оседлай, — посоветовал Невилл.
Алиса открыла рот, чтобы высказать все, что она думает о друзьях-товарищах. Но ничего не высказала, потому что пришла ударная волна.
Будто со всей дури врезали по спине исполинской пуховой подушкой. Тяжелая туша Дика вдавила Алису в землю, по затылку сильно стукнуло, похоже, Дик мордой приложился (так ему и надо, охальнику), и загремело, и загрохотало, как в грозу, но громче, и гром то ослабевал, то усиливался, и казалось, что это не «Фебосы» рвутся, а всемогущие боги выводят чудовищными басами свою нечеловеческую мелодию. А потом кто-то перевернул Алису на спину, и стал разматывать плащ. Но это был не Дик, Дик откатился в сторону, всхлипывал и ругался.
— Нехило любовничков приложило, — прокомментировал Дэн. — А меня почти не ударило.
— Это интерференция ударных волн, — глубокомысленно произнес Невилл. — Помнишь, Джон на инструктаже говорил?
— Точно! — согласился Дэн.
Дик всхлипнул еще раз и огласил непристойную рифму к слову «интерференция».
К этому времени голова Алисы наконец-то освободилась от плаща, она громко чихнула и сказала, обращаясь к Дику:
— Так тебе и надо, козлу, чтобы девушек не обижал… Ой, бля…
Она увидела одинаковые дымные грибы, выстроившиеся на поле стройными рядами, как деревья в свежепосаженном саду. Между грибами радостно плясали рыжие огненные языки, издалека казавшиеся маленькими и совсем не опасными. Кое-где в горящей траве мелькали человекообразные фигурки, бестолково мечущиеся туда-сюда. Одна за другой они падали и больше не поднимались. Вот одна из этих фигурок взвалила на плечо большую пластиковую трубу и запулила гранату прямо в ножку ближайшего гриба. Вспыхнуло, дымную ножку разорвало пополам, будто это был не дым, а неведомое животное, испуганно поджавшее культю отстреленного хвоста. Эльф-гранатометчик отбросил использованное оружие, упал на пепельное поле, немного подергался и затих.
— Мы… ТУДА?! — всхлипнула Алиса.
— Мы туда, — подтвердил Невилл.
Они с Дэном распутывали передние ноги лошади Дика, которая лежала на боку, ржала и пыталась лягаться. Дик стоял, разинув рот, утирал кровавые сопли и бездумно пялился на дымные грибы. Алиса почувствовала прилив вдохновения, как той ночью в Драй Крик.
— Дик, чего встал, жаба? — заорала она. — Помогай, давай!
Они кое-как успокоили лошадей, погрузились и поехали вперед, туда, где над выжженой землей вздымался строй грибовидных облаков. К этому времени их уже обогнали два взвода, третий пока оставалась на месте. Этим ребятам предстоит самая трудная и опасная задача — прикрывать обоз и отражать эльфийские контратаки, которые, вероятно, воспоследуют.
Два конных взвода мчались по серой равнине, разворачиваясь на ходу в лаву. То и дело сверкали вспышки бластеров, не очень яркие, не такие, как в Драй Крик. Во-первых, сейчас день, а не ночь, а во-вторых, Слайти запретил выставлять энергию выстрела выше второй отметки, чтобы не ослеплять лошадей. Вот кто-то сорвал с плеча лук и пустил стрелу на полном скаку. Стрела вонзилась в землю рядом с большой кочкой, эта кочка распрямилась, и стало видно, что это вовсе не кочка, а эльф-пращник. Он попытался раскрутить пращу, но не успел — на его груди расцвел огненный цветок бластерной вспышки, и рухнул поганый беложопый наземь, как чертополох подкошенный.
— Хорошая штука этот тактический компьютер, — сказал Невилл. — Все за тебя делает, только и знай, выцеливай да на спуск нажимай. И чего Джон так волновался перед боем? Не понимаю.
К этому времени грибовидные облака перестали быть грибовидными, их ножки отделились от выжженной земли. А на земле догорел последний огонь, потому гореть стало нечему. Кое-где продолжали слабо дымиться какие-то кусты, но в целом огненная стихия отбушевала. Конная лава перевалила через гребень холма, скрылась из виду, и сразу стало страшно. Казалось, вот откроется сейчас впереди долгожданная долина, и окажется, что все человеческие бойцы уже перебиты, а бывших орков поджидает цепь пучеглазых гранатометчиков. Алиса поежилась.
Они перевалили через гребень, и оказалось, что ничего страшного впереди нет. Хотя нет, кое-что есть — одиночный лошадиный труп, жутко изломанный, и человеческое тело неподалеку. Остальные всадники достигли цели, собрались в кучу и сейчас спешивались.
— Я думал, «Фебосы» минное поле начисто выносят, — сказал Невилл.
— Начисто никто ничего не выносит, — возвразил Дик.
Сейчас он полностью утратил свою истеричную веселость, его губы были плотно сжаты, а темные очки смотрели непроницаемо и сурово. Засохшая кровь под носом и на подбородке делала его похожим на мифического вампира.
— А неплохо идем, — подал голос Дэн.
— Не сглазь! — прикрикнул на него Дик. — Тот труп подорванный тоже так думал.
— Компьютер никаких мин на пути не показывает, — сказал Невилл.
— Тому парню он, наверное, тоже не показывал, — сказал Дик.
И тут до Алисы дошло.
— Мы по минному полю скачем? — спросила она.
— О, леди догадалась! — снова развеселился Дик.
— Не надо ее обижать, — сказал Дэн.
— А ей меня можно жабой обзывать? — возмутился Дик.
— За дело — можно, — заявил Дэн. — Замер, как жаба перед комаром…
— Горячие человеческие парни, — прокомментировал Невилл.
Подул ветер, поднял клубы невесомой серой пыли. Пахнуло жареным мясом.
— О, кто-то в самый эпицентр угодил, — прокомментировал Дик. — А как думаете, ребята, жареных эльфов жрать можно?
— Нельзя, — ответил ему Дэн. — Мы теперь люди, а люди других человекообразных не жрут потому что брезгуют.
— Приколько, — сказал Дик. — Так если я умру, меня не сожрут? На костре спалят, как благородного? Ну, вообще!
Лошади несли их легкой неторопливой рысью. То и дело глаз натыкался на эльфийские трупы, одни обгорелые и изломанные, другие как живые. По-настоящему живых эльфов не встретилось ни одного. Дэн прокомментировал этот факт следующим образом:
— Хорошо ребята работают, чисто.
— Даже скучно, — сказал Дик. — Оставили бы нам хоть одного.
— Типун тебе на язык! — прикрикнул Дэн.
— Силовое поле сняли, — сообщил Невилл. — Авангард входит внутрь.
— Точно, — согласился Дэн после секундной паузы. — Как ты так ловко с очками управляешься?
— Я их двадцать дней, считай, не снимал, — ответил Невилл и резко помрачнел.
— Так мы, стало быть, победили? — спросил Дик непонятно кого.
— Ты чего, тупой?! — возмутился Дэн. — Жаба оркоподобная! Сколько раз можно повторять? Не сглазь, сука, не сглазь, не сглазь!
— Сам ты сука оркоподобная, — парировал Дик. — Вон, гляди, входы прорисовались! А чего их так много?
— Сглазил, мудило, — подал голос Невилл. — Назад гляньте.
Они глянули назад. Шесть фургонов, образующих эскадронный обоз, больше не двигались, а стояли на месте. Вокруг них суетились бойцы, они, кажется, что-то перегружали из одних фургонов в другие.
— Что там такое? — спросила Алиса.
— Похоже, ось поломалась, — ответил Дик. — Или колесо отвалилось. Блин, это ж сколько времени потерять придется! Бросать надо обоз!
— Слайти в боевом приказе особо отметил, чтобы обоз не бросали ни при каких обстоятельствах, — сказал Невилл. — Потому что если у Джона что-то не заладится…