Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 75



— Ох, — отозвался строй нестройным гулом.

— Я сделал это мысленно, — сказал Джон. — А теперь я верну поле обратно, тоже мысленно. Вот так. Еще я умею управлять роботами.

Слева и справа от Джона из травы поднялись два блестящих железных робота на длинных паучьих ногах. Слайти нахмурился — похоже, он не заметил, как они подползли.

— Ох, — выдохнули бойцы.

Они уже видели этих роботов вчера вечером, но мало кто представлял, насколько быстро они могут двигаться и насколько ловко прятаться.

— А теперь я похвастаюсь еще одним умением, самым главным, — продолжил Джон. — Народная молва называет меня великим правителем. Я скажу нескромно, но честно — я действительно великий правитель. Я умнее, честнее и справедливее любого из тех, кто стоит у руля власти сегодня.

При слове «справедливее» Герман Пайк скорчил гримасу, как будто случайно сожрал лимон, но этого никто не заметил.

— А теперь я расскажу, чего хочу, — продолжал Джон. — Прежде всего, я хочу дать вам оружие. Не эти немощные пукалки…

При этих словах роботы синхронно раскрыли свои железные головы (или туловища, кто их, пауков, разберет?), оттуда выпрыгнули турели с бластерами, по две у каждого робота.

— Ох, — прокомментировали бойцы.

— … а настоящее боевое оружие, — продолжал Джон. — Думаете, летающие тарелки с ядерными бомбами на борту — миф? Хрен вам, а не миф! Нас ждет стратегический склад древней эпохи, мы придем туда, я сниму силовое поле, и вы сами увидите, своими глазами, всю боевую мощь наших предков! И не только увидите, но и пощупаете! Вы — лучшие бойцы Барнарда, и пусть будет так воистину! Кому, как не вам, сидеть за пультами боевых дисколетов? Знаете, куда я вас поведу? Знаете, против кого мы повернем это оружие?

Майк Карпентер не выдержал нахлынувших чувств и воскликнул:

— Песец Трисаму, старому наркоману!

Другие бойцы подхватили этот вопль. Кто-то зааплодировал, кто-то засвистел, овация, короче.

Джон дождался, когда аплодисменты и вопли начнут затихать, улыбнулся и сказал:

— Вы не правы, ребята. Мне нет дела ни до старых наркоманов, ни до молодых, я не поведу вас в Барнард-Сити. Клянусь Тором, Шивой и Джизесом, что никогда не поведу вас свергать законную власть! Ибо стремлюсь я не к власти, но к процветанию Родины! Я поведу вас в богомерзкий Эльфланд, и знаете, для чего?

— Истребить! Уничтожить! Стереть с лица земли! Скальпы! Скальпы! Скальпы!!! — отозвались бойцы нестройным хором.

— Прямо как Рейнблад, — пробормотал Лонни с брезгливой интонацией.

— А что в этом плохого? — спросил его Дрю.

Лонни ничего не ответил на этот вопрос, промолчал.

— Скальпы — дело хорошее, — сказал Джон. — Клянусь, скальпов в этом походе хватит на всех! Но скальпы — не самое главное в этой жизни. Я приведу вас на эльфийский нанозавод, мы захватим его и загрузим в память его компьютеров правильные программы, и придет эра изобилия, и никто не уйдет обиженным! Ибо легенды и мифы ничуть не преувеличивают то, что могут нанозаводы!

Во втором взводе кто-то закричал:

— Ура!

И многие другие тоже закричали:

— Ура! Слава Каэссару! Веди нас на нанозавод! Смерть пучеглазым! Долой Трисама!

И многое другое в том же духе.

Джон сказал:

— А теперь самое главное. Я не хочу никого принуждать идти со мной. Святой Джозеф говорил: «Кто не с нами, тот против нас». А я говорю: кто не со мной, тот сам по себе, пусть идет куда хочет, хоть к Сэйтену в ад, мне нет до него дела. Но если кто решил встать под мое знамя и пойти моим путем, пусть идет до конца! Джозеф, я закончил.

Сэр Джозеф Слайти сделал шаг вперед и провозгласил зычным командирским голосом:

— Равняйсь! Смирно! Кто не согласен с сэром Россом — десять шагов вперед!

Желающих не нашлось. Полковник улыбнулся и сказал:

— Спасибо, ребята, я не зря в вас верил. Вольно! Слушайте боевой приказ.

Боевой приказ был очень коротким. Общая задача — марш, затем занятие позиции и оборона. Соблюдать дисциплину, бдительность и конспирацию, неучтенные средства радиосвязи немедленно сдать. Детали приказа будут доведены в положенное время в части касающейся. Будущее Барнарда в ваших руках, ребята! Не посрамите честь великих предков! Я вами горжусь, бла-бла-бла… Вольно, разойдись.



Когда все стали расходиться, Седрик подошел к Дубовому Джозефу и сказал:

— Сэр полковник, разрешите обратиться? Разрешите уяснить мою личную роль и задачу в боевой операции?

— Общее руководство на марше, — ответил полковник. — Точку на карте ты уже видел, а остальное определяй по собственному усмотрению. Если что, я поправлю.

— А… гм… в бою? — спросил Седрик.

— В бою командовать будет Джон, — ответил полковник. — А мы с тобой будем стоять рядом и восхищаться. С Джоном уже помирился?

Седрик смущенно потупился.

— Подойди к нему, извинись, — сказал полковник. — Это не приказ, а добрый совет. И с Невиллом тоже помирись.

— Он же орк! — воскликнул Седрик.

Дубовый Джозеф нахмурился и сказал:

— Уже нет. Джон еще вчера всем своим оркам печати свел.

— Это я видел, — кивнул Седрик. — Но я полагаю, орк остается орком, и неважно, есть у него печать или нет. Если он, допустим, грязью ее замажет…

Полковник не дал ему договорить.

— Во-первых, не грязью, а древней нанотехнологией, — заявил он. — Во-вторых, эти печати орки не сами замазали, а великий правитель изволил затереть личным распоряжением.

— Мне это не нравится, — сказал Седрик.

— Мне тоже, — кивнул полковник. — Ну и что? Вопрос не в том, нравится тебе оно или нет. Вопрос в том, готов ли ты предать всех нас из-за того, что тебе оно не нравится.

— Да как вы могли подумать… — автоматически завелся Седрик, но осекся, потому что вспомнил, что сэр Слайти уже знает о том, как он на него стучал в администрацию кардинала.

— Так и мог, — заявил Слайти. — Ибо сказано: «Предавший единожды предаст ныне и присно». Но Джон Росс сказал мне вчера: «Не трогай его, он хороший человек, хоть и Джудас». Вот я и не трогаю. Потому что я уважаю право достойного человека быть со мной несогласным. И ты тоже уважай.

— Так мне теперь перед этим Длинным Шестом теперь извиняться придется? — возмутился Седрик. — И приветствовать его: «Почтенный господин»?

— Извиняться или нет — это тебе решать, — сказал полковник. — Я бы на твоем месте извинился.

Седрик немного помолчал, затем спросил:

— Сэр, а вам самому эта ересь не противна?

— Противна, — ответил Слайти. — Но я думаю, что если Джон Росс не соврал в остальных обещаниях, то эту ересь можно вытерпеть.

— Можно-то можно… — вздохнул Седрик. — Но нужно ли?

— Это тебе решать, — сказал Слайти. — Но запомни одно: если ты идешь в бой — занчит, ты сражаешься за правое дело. Если не уверен в своей правоте — в бой лучше не иди, все равно пользы не будет, только сгинешь бесславно. Ты уж поверь старику, я войну не только на учениях повидал, в отличие от тебя.

— Сэр! — возмутился Седрик. — Вы, наверное, запамятовали! Я командовал эскадроном в Иденском контрударе!

— Да какой там контрудар… — махнул рукой Слайти. — Джон мне вчера рассказал кое-какие подробности про это нашествие… Никакое это было не нашествие, а рейд, задачей эльфов было не стереть Иден с лица земли, а захватить Джона Росса. Когда мы соприкоснулись с их авангардом, они уже осознали свою неудачу и были готовы отступить. И отступили.

— Не понимаю, — сказал Седрик. — Вчера Росс говорил, что нашествие организовал он. А теперь вы говорите, что целью нашествия было захватить Росса. Зачем?

— Росс спровоцировал эльфов, чтобы спасти жизнь Пайку, — объяснил Слайти. — Чтобы Пайк стал ему доверять. Чтобы принял его на службу не простым бойцом, а помощником для особых поручений.

— Но это подло! — воскликнул Седрик.

— Подло, не спорю, — кивнул Слайти. — Политика — вещь подлая, я ее ненавижу. Потому я и полковник, а не министр.

— Сэр, Росс идет, — сказал Седрик.