Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 193 из 211



   Он утратил всякое чувство времени. Не осталось ни прошлого, ни будущего, а одно только жгучее настоящее. Он спотыкался о лежащие на земле извивающиеся туши, стараясь не упасть. Ноги скользили по залитым кровью камням. Казалось невероятным, что битва все продолжается, что он и его товарищи еще держатся, а ряды наступающих не редеют. Нечисти не было конца, как будто новые и новые массы ее сыплются в гущу боя по какой-то невидимой трубе, чтобы встать на место убитых.

   Снова и снова под звон тетивы у него над головой пролетали стрелы, чтобы повергнуть на землю какое-нибудь истекающее пеной от ярости чудище, которое приблизилось слишком близко. Это значило, что Иоланда еще там, сзади, на ступенях храма. Прорваться к ней Нечисти пока не удалось, а тех, кто пытался это сделать, она валила стрелой, не давая им подойти близко. Справа от него все еще виднелся аббат, а слева должен быть Шишковатый, хотя его что-то давно не видно. Может, Шишковатый уже сражен, а он об этом ничего не знает? Но тут же справа все еще продолжал сражаться кто-то другой с мечом.

   И вдруг между Харкортом и аббатом врезалось в гущу врагов что-то очень массивное. Оно обрушилось на Нечисть, раздавая удары направо и налево. Передние ряды Нечисти качнулись назад по всему фронту, потому что массивная фигура оказалась не одна — их было несколько. Теперь, когда атака начала выдыхаться, Харкорт смог бросить взгляд в ту сторону и увидел, что это приземистые, угловатые горгульи. Продвигаясь вперед на крепких кривых ногах, они молотили могучими кулаками, похожими на дубины, повергая на землю Нечисть, которая оказывалась у них на пути. Трещали черепа, ломались кости, а горгульи все дальше вклинивались в толпы Нечисти, передние ряды которой уже не двигались вперед, а пятились назад, пытаясь отбиваться и преодолевая натиск тех, кто напирал сзади.

   Горгульи?! Откуда взялись горгульи и почему они пришли на помощь людям против Нечисти? Харкорт не видел здесь никаких других горгулий, кроме тех, что смотрели на них со стены над входом в храм. Неужели это те самые горгульи? Наверное, потому что никаких других здесь нет. Харкорт бросил быстрый взгляд через плечо и увидел, что над входом в храм сидит как будто меньше горгулий, чем раньше: часть мест, которые они раньше занимали, теперь пустует. Перед входом в храм стояли на ступенях Иоланда и Нэн, обе с луками в руках. Где Нэн могла найти лук и стрелы? До сих пор у нее их не было, да она и сама говорила, что охотник из нее плохой. Но она стояла там, на ступенях, рядом с Иоландой, держа в руках лук.

   Бросив назад только один взгляд, Харкорт снова повернулся, чтобы встретить Нечисть лицом к лицу. Но Нечисти перед ним не оказалось — во всяком случае, в пределах досягаемости. Нечисть удирала через ворота, а за ней двигались горгульи, повергая на землю всех, до кого могли дотянуться. Они не издавали ни звука — смертоносные, неумолимые, целиком поглощенные истреблением. И тут он увидел, что это те самые деревянные горгульи, что были вырезаны из дерева взамен упавших каменных.

   Он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на поредевшие ряды горгулий над входом в храм, и в поле его зрения попал незнакомец, который сражался рядом с ним. Он сразу узнал его.

  — Децим!

  Римлянин поднял свой меч.

  — Приветствую тебя, Харкорт,— сказал он.— Мы с тобой неплохо поработали.

  Он был в легких доспехах, на шлеме торчало одноединственное алое перо, помятое и обломанное. Остальные куда-то исчезли.

   Увидев, с каким удивлением уставился на него Харкорт, центурион усмехнулся.

  — Вид у меня не самый лучший,— сказал он.— Не слишком похож на того блестящего офицера, какого ты видел там, у реки.

  — Я думал, ты погиб,— ответил Харкорт.— Мы нашли поле битвы — то есть мы его видели. Я смотрел, не видно ли там твоих алых перьев.

   — Я же тебе говорил, что наш тщеславный трибун всех нас угробит.

  — Да, помню.

  — Он всех и угробил — кроме меня. Я единственный, кто остался в живых.

  К ним, хромая, подошел Шишковатый. Шерсть на левом боку у него была вся в крови.

  — Это один великан меня задел,— ответил он на вопросительный взгляд Харкорта.— Ничего страшного, просто несколько царапин. Я немного увлекся и подпустил' мерзавца слишком близко.

  — Ты хромаешь.

  — Получил от кого-то по ноге. Не знаю, от кого. Может быть, от одной из горгулий. Откуда они, кстати, взялись? И что это у нас за новобранец?

  — Ты должен был видеть его совсем недавно в замке. Это один из римлян, которые там останавливались по пути.

  — А, теперь припоминаю,— сказал Шишковатый.— Кажется, Децим? Не помню, как дальше.

  Римлянин поклонился.

  — Децим Аполлинарий Валентуриан к вашим услугам.

   От ворот вернулся аббат.

  — Все разбежались,— объявил он.— Горгульи гоняются за ними по лесу. Мне кажется, это те самые горгульи, что гнездились там над входом.

  — Это они,— ответил Харкорт.



  — Неисповедимы пути Господни,— отозвался аббат и повернулся к Дециму: — А ты ведь тот римлянин? Я заметил тебя в свалке, только не было времени с тобой поздороваться.

  — Всем нам было не до приветствий,— сказал Децим.

  К ним по ступеням спустилась Иоланда, за которой следовала Нэн.

  — Нечисть ушла? — спросила она.— На самом деле ушла?

  — Ушла, моя госпожа,— ответил ей аббат,— и во многом благодаря тебе и твоей меткости. И благодаря Нэн тоже. Я вижу, у нее тоже есть лук.

  — Это твой лук,— сказала Нэн.— Когда ты уселся на ступенях, ты снял его с плеча, и он остался там лежать. Я не стрелок и мало что могла сделать. Так, постреливала время от времени, когда мне казалось, что это будет полезно. Я старалась не тратить стрел понапрасну. У Иоланды это получалось куда лучше.

  Повсюду вокруг, до самых ворот, грудами лежали мертвые тела Нечисти, из многих торчали стрелы.

  — Стрелы надо собрать,— сказала Иоланда,— Нечисть может вернуться.

  — Только не сейчас,— возразил аббат,— Может быть, позже они смогут перегруппироваться и нападут опять. Но только не сейчас. Тем не менее я пойду соберу стрелы, и если в ком-нибудь из них еще остались признаки жизни, я уж постараюсь, чтобы они передохли окончательно.

  — Ты самый кровожадный аббат, какого я видел,— сказал Шишковатый.

  — Истории известно много воинствующих священнослужителей,— ответил аббат.— Я и не подозревал, что так к этому склонен.

  — Что есть, то есть,— подтвердил Децим.— Мне еще ни разу не приходилось видеть такой смертоносной булавы.

  — Ты ранен,— обратилась Нэн к Шишковатому.— Ты весь в крови.

  — Ничего страшного,— ответил тот.— Просто царапины.

  — Обязательно воспользуйся той своей мазью,— сказал аббат,— Я с удовольствием подержу тебя, пока Чарлз будет ее втирать.

  — Мне кажется, не стоит здесь задерживаться,— сказал Харкорт.— Немного погодя Нечисть оправится и вернется сюда. Наши вещи лежат у самого входа в храм. Надо забрать их и не мешкая уходить.

   — Опять бежать! — недовольно сказал аббат.— С тех пор как мы оказались в этой проклятой Богом стране, мы только и делаем, что от кого-то бежим.

   — Иногда бегство — тоже проявление доблести,— возразил Децим.

   В воротах появилась горгулья, за ней другая.

  — Я видела, как они слезали с фасада,— сказала Иоланда.— И не могла поверить собственным глазам.

   Горгулья с топотом поднялась по ступеням, не произнося ни звука и глядя прямо перед собой. Дойдя до фасада, она начала медленно, с трудом карабкаться по стене. Вторая горгулья тоже поднялась по ступеням и вскарабкалась на место.

   — Пойду соберу стрелы,— сказал аббат.

   — Я тебе помогу,— вызвалась Иоланда.

   Харкорт подошел к римлянину и протянул ему руку. Они обменялись крепким рукопожатием.

   — Спасибо тебе, Децим,— сказал Харкорт.

  — Не за что,— ответил центурион.— Одно удовольствие драться бок о бок с такими, как ты и те двое. А нельзя мне пойти с вами? Я не помешаю?