Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 125 из 129

— Шеренга ларшей...— бормотал себе под нос Джервис.— Мне кажется, именно в ней кроется какой-то тайный смысл, понять который нам необходимо.

Солнце все еще было высоко. Как медленно тянется время!.. Когда наконец на землю спустились сумерки и Джервис дал сигнал к походу, Айяр почти бегом пустился по разбитой дороге. Райзек обогнал его и преградил путь.

— Ты хочешь раньше времени сломать себе шею? Не лучше ли поберечь силы на будущее...

С этим утверждением трудно было не согласиться.

Они уже достигли долины холмов, и Айяр высматривал женщин и детей, но от них не осталось и следа. Не было и ездящих сами по себе машин, хотя ифты прошли по оставленным ими бороздам; Килмарк поднял щепотку черной земли, понюхал и вытер пальцы.

— Эта земля не с Януса,— сказал он,— или на нее каким-то образом воздействовали.

Бывший портовый врач не ошибался в таких вещах.

Они подошли к холму, что указал Айяр, поднялись на гребень. Юноша разбросал землю, скрывавшую вход, и они спустились по лестнице на верхний уровень. Мирик пошел обследовать коридоры, но через минуту вернулся. Все двери оказались крепко заварены.

Коридоры второго уровня шли чуть дальше, но так же упирались в перегородку. Затем ифты спустились к тому месту, где было заварено продолжение лестницы. Мирик провел руками по спекшейся массе.

— Та же работа, что и наверху. И я уверен, что сделано это совсем недавно. Интересно знать, почему не закрыт и самый верх лестницы?

— Кто может понять мотивы поступков Того, Что Ждет? — вздохнул Джинджир. Он тоже обследовал шов,—

Это просто так не сдвинешь, тут нужен взрыв, который мог бы опрокинуть дерево-башню.

— Или лучевой резак. А как насчет шахты для ремонта, о которой говорил Джейкин? — напомнил Райзек.

Юноша привел их в коридор, ведущий в хранилище запасных зеркал. Джинджир, Мирик и Райзек стали искать предполагаемый вход в нее, а Айяра не покидало чувство тревоги за девушку, он переминался с ноги на ногу, горя желанием поскорее направиться на поиски Иллиль.

— Похоже, вот здесь! — Джинджир очертил рукой неопределенный овал на стене.— Айяр, к твоему мечу вернулась сила?

Капитан Первого круга вытащил меч, но искр с острия не посыпалось, да и в себе он не чувствовал ответной волны.

— Нет.

— Тогда попробуем вот этим. Но работа займет много времени, если нам вообще удастся это сделать.

Джинджир достал из-за пояса сумку из коры, открыл ее и показал миниатюрные инструменты, предназначенные для работы по дереву. Они были сделаны из того же материала, что и мечи ифтов, но разве ими можно резать металл?

— Что ж, попытайся.— Джервис повернулся к Кил-марку и Локатату.— Пошли охранять.

Под предводительством Айяра все четверо снова поднялись по лестнице на вершину холма, уже окутанного ночной мглой. Локатат вытянул шею и принюхался:

— Пахнет! Там!

От одного холма к другому мелькнула одинокая тень. Но запах был сильным: врагов наверняка гораздо больше. Айяр тщательно осмотрел холм со всех сторон. Локатат пополз в противоположном направлении, а остальные ждали, охваченные тревогой. Внимательный взгляд юноши обнаружил незнакомца, распластавшегося на склоне холма. Он был вооружен не луком, а мечом — оружием ифтов, тогда как робот, которого Айяр и Иллиль убили в пустыне, имел оружие совершенно другого типа. Паучья фигурка замерла на склоне, словно знала, что о ее присутствии там, наверху, уже известно. Вряд ли он пришел один...

— Окружают,— тихо прошептал Локатат.— Поднимаются сюда...

— Сколько их?

— По меньшей мере шестеро. Но возможно, и больше. Что будем делать?

— Назад,— приказал Джервис, и они вернулись внутрь холма.

— Можно попробовать другой путь.— Мысли Айяра вертелись вокруг Иллиль.— Через...

Килмарк прервал его.

— Нашим друзьям нужно время для работы.





— Снимайте плащи! — велел Джервис.

Ифты повиновались.

— Кладите вот так.— Господин Зеркала бросил свой плащ возле лестницы. Спустя мгновение пол вокруг лестницы был покрыт тканью.— А сейчас — в проход!

План бывшего разведчика оставался для них тайной, но они опять-таки подчинились приказу. Айяр повернулся, чтобы взглянуть на лестницу. В этот момент Джервис бросил на плащи что-то похожее на обычные камешки. И тогда юноша понял, что их преследователей встретит непреодолимое препятствие. Среди растений Януса встречались странные разновидности, столь же опасные, как и дикие животные, бродившие по полянам и чащам лесной страны. Обычные серые камешки на самом деле были семенами, которые лесной народ использовал в качестве оружия. Вот только подействует ли оно на фальшивых ифтов?

Господин Зеркала не торопился. Айяр наблюдал, как тот, держа в руке фляжку с соком, нацеженным из дерева-башни, встал на одно колено и поднял голову, словно прислушиваясь.

Ждать всегда тяжело, и сейчас от волнения пересохло во рту. Айяр стоял с мечом наготове и время от времени поглядывал на лжекамешки, едва заметные в темноте.

Как только послышался шум, Джервис вынул пробку из фляжки и метнул ее. Сок брызнул на семена. Секунда тревожного ожидания, затем с тихим всплеском из семян вырвались шевелящиеся ростки и, по-змеиному изогнувшись вокруг лестницы, вцепились в нее. Простая вода, вероятно, тоже вызвала бы жизнь в этих семенах, но сок вдвое ускорил их рост. Побеги были не толще пальца, но быстро росли, поднимаясь по лестнице, как по шпалере, оплетая ступени со страшной скоростью, и наконец заполнили ее всю, закрыв отверстие.

От гибких стеблей исходило слабое оранжевое свечение. Оно поднималось вверх, напоминая облако танцующих в луче света пылинок. Спрятавшиеся в коридоре ифты поспешно прикрылись двумя оставшимися у них плащами и не видели, вцепились ли пылинки в роботов, как они сделали бы с живой плотью. Во всяком случае, отверстие было надежно закупорено.

— Ну,— сказал Джервис,— уходить нам теперь придется другой дорогой.

Ифты вернулись к тем, кто работал внизу. В стене уже зияли дыры, но, глядя на обилие проводов, Джинджир скептически покачал головой.

— Как дела? — спросил Джервис, коротко рассказав о том, что случилось наверху.

— Вот,— Джинджир показал четыре сломанных инструмента.— У нас нет самого необходимого.

— Инструментов должно быть полно на складе под фальшивым деревом! — вмешался Райзек.— Среди них наверняка найдутся подходящие.

Путь на склад лежал через комнату с зеркалами.

— Сколько же их? — Килмарк огляделся.— Не одна сотня!

— Да уж точно,— грустно отозвался Райзек. Он замер у одного из зеркал, вглядываясь в мохнатое создание с

удивленной мордой.— Что это? Разумное существо или животное?

— Пошли дальше,— потянул его за руку Айяр.

Ифты нетерпеливо смахивали пыль с машин, рассматривали их, открывали дверцы, за которыми были места для грузов или пассажиров. Конструкции были непонятны даже для их человеческих воспоминаний, но в конце концов Джинджир выбрал инструменты странной формы. Они явно не предназначались для тонкой работы и выглядели достаточно прочными.

— Возьмем эти,— он поглядел на Джервиса.— Хотя лучше бы бластер со скафандра.

— Да, но где его найдешь? Попробуем этими.

«Но скафандры и Иллиль должны быть где-то рядом»,— подумал Айяр. Неужели ему опять помешают?

Их было пятеро против неведомой силы, таящейся в норах. Айяр, не оглядываясь, шел впереди. Оказавшись на площадке, где рядами стояли ифты и ларши, он ни на секунду не задержался, несмотря на то что его товарищи хотели рассмотреть эти фигуры. Вскоре они достигли узкого прохода, в который юноша провалился в прошлый раз, торопясь к фальшивой башне Ифткана.

— Куда теперь? — спросил Локатат.

— Наверх. Только я не помню точного направления.

Локатат оглянулся на подъем к дереву.

— Это... одна из башен...— в голосе его зазвучали странные ноты.

Ифт уставился на дерево и хотел было идти к нему, но Айяр схватил его за руку.