Страница 23 из 189
Старк сказал:
— Один юноша прибыл в Шуруун во время последних дождей. Его звали Хелви, и он был сыном одного царя в Ярелле. Он прибыл, разыскивая брата, который нарушил табу и бежал, спасая свою жизнь. Хелви хотел сказать ему, что приговор отменен и можно вернуться. Ни один из них не пришел назад.
Маленькие злые глазки насмешливо блеснули среди жирных складок.
— И что же дальше?
— А дальше я пришел за Хелви. Он мой друг.
И опять последовало сотрясение этой груды плоти и взрыв смеха, эхо которого по-змеиному шипело и свистело под сводами.
— Должно быть, дружеские чувства в тебе глубоки, чужестранец. Это хорошо. У Лхари добрые сердца. Ты встретишься со своим другом.
Это было словно сигналом, молодежь тут же разразилась смехом, и своды громадного зала зазвенели, отражая этот звук, делая его похожим на хохот демонов от пределов преисподней.
Один лишь калека не смеялся, а склонил свою светлую голову над работой и вздохнул.
Девушка вскочила с места.
— Не сейчас, бабушка. Пусть он еще тут побудет!
Жестокие хищные глаза переместились на нее.
— И что же ты с ним будешь делать, Варра? Таскать его на веревочке, как Бор своего несчастного зверя?
— Наверное. Хотя, думаю, понадобилась бы крепкая цепь, чтобы его удержать.
Варра повернулась и поглядела на Старка смело и открыто, впитывая взглядом его рост, ширину плеч, изящные формы мускулов, мощную линию скул. Она улыбнулась. Рот у нее был красивый, словно алый плод болотного дерева, в едкой сладости которого заключена смерть.
— Вот это мужчина,— сказала она.— Первый мужчина, которого я увидела с тех пор, как умер мой отец.
Двое мужчин за игральным столиком поднялись. Лица их вспыхнули гневом. Один из них шагнул вперед и грубо схватил девушку за руку.
— Так. Я не мужчина,— сказал он кротко и с удивлением.— Печальная новость для того, кто должен стать твоим мужем. Что же, лучше нам объясниться сейчас, пока мы не женаты.
Варра кивнула. Старк увидел, что пальцы мужчины железной хваткой вцепились в ее крепкие мускулы, но Варра даже не поморщилась.
— Давно пора объясниться, Эгиль. Ты со мной достаточно намучился. Меня уже слишком поздно приручать. Я должна сама научиться склонять шею и признавать своего господина.
На мгновение Старк решил, что она говорит всерьез. Насмешливая нотка в ее голосе была едва уловима.
Женщина в белом, которая все это время не двигалась с места и не меняла выражения лица, издала тот самый тонкий звенящий смех, который он уже слышал. По этому смеху и по тому, как потемнело от прилива крови лицо Эгиля, Старк понял, что Варра лишь напоминает ему его собственные слова. Мальчик насмешливо кашлянул, и его тут же заставили замолчать.
Варра поглядела в упор на Старка.
— Ты будешь за меня бороться? — спросила она.
На этот раз неожиданно рассмеялся Старк.
— Нет,— ответил он.
Варра пожала плечами.
— Ладно. Тогда мне придется бороться за себя самой.
— Мужчина,— прорычал Эгиль.— Я тебе покажу, кто здесь мужчина, ах ты язва бесстыжая.
Свободной рукой он сдернул с себя пояс, выкручивая одновременно руку девушки и собираясь ее ударить. Хищная птица, сидевшая на ее запястье, захлопала крыльями, закричала и неистово задергала головой в колпачке.
Движением столь быстрым, что его едва можно было заметить, Варра спустила колпачок и бросила птицу прямо в лицо Эгилю. Он выпустил Варру и закрыл лицо руками, чтобы защититься от когтей и острого клюва. Широкие крылья колотили и хлестали его. Эгиль завопил. Мальчик Бор выскочил вперед и принялся плясать и прыгать, крича от удовольствия.
Варра стояла молча. На руке у нее темнели царапины, но она не обращала на них внимания. Эгиль наткнулся, ничего не видя, на столик для игры, и фигурки из слоновой кости полетели на пол. Затем он зацепился ногой за подушку и упал лицом вниз. Жадные когти принялись рвать в клочья рубашку у него на спине. Варра просвистела сигнал отбоя. Птица в последний раз клюнула Эгиля в затылок и, недовольная, вернулась на запястье своей хозяйки. Варра, подняв руку с птицей, взглянула на Старка, и по ее движению он понял, что она собирается напустить свою любимицу уже на него. Но Варра вгляделась в его лицо и покачала головой.
— Нет,— сказала она, снова надевая на птицу колпачок.— Ты ее убьешь.
Эгиль кое-как поднялся на ноги и удалился в темноту, посасывая рану на руке. Лицо его было темно от гнева. Другой мужчина повернулся к Варре.
— Будь ты обещана мне,— сказал он,— я бы из тебя эту дурь вышиб.
— Подойди и попробуй,— ответила Варра.
Мужчина пожал плечами и сел.
— Это не мое дело. Мне надо хранить мир в моем собственном доме...
Он бросил взгляд на женщину в белом, и Старк увидел, что ее лицо, до этого совершенно бесстрастное, обрело вдруг выражение малодушного страха.
— О да,— ответила Варра.— И будь я Арел, я бы заколола тебя во сне. Но ты в безопасности. У нее на это никогда духу не хватит.
Арел вздрогнула и поглядела на свои руки. Мужчина стал собирать рассыпанные по полу фигурки. Он небрежно заметил:
— Эгиль когда-нибудь свернет тебе шею, Варра. И я не заплачу, когда это произойдет.
Все это время старуха на кровати ела и наблюдала, наблюдала и ела, и глаза ее блестели от любопытства.
— Прелестное племя, не так ли? — спросила она Старка.— Полны сил, ссорятся, как молодые соколы в гнезде. Вот почему я их у себя держу. Это такое удовольствие за ними наблюдать. За всеми, если не считать Треона.— Она указала на юного калеку.— Ничего интересного. Зануден, мягкотел, еще хуже, чем Арел. Ну и внуком меня наградили. Зато у его сестрицы задора на двоих хватит...
Жуя конфету, она захрюкала от гордости.
Треон поднял голову и заговорил. Его голос звучал как музыка, торжественная, наполнившая эхом сумрачный зал, но живая и теплая.
— Быть может, я зануден, бабушка, слаб телом и безнадежен. И все же я буду последним из Лхари. Смерть, подстерегая нас, сидит на башнях, и она приберет всех вас до меня. Я знаю, мне об этом сказали ветры.
Он перевел свой страдальческий взгляд на Старка и улыбнулся, и в улыбке этой было столько скорби и смирения, что она болью отозвалась в сердце землянина. И все же здесь была и благодарность, как если бы наконец завершилось долгое ожидание.
— Ты,— мягко сказал он,— чужестранец с неистовыми глазами. Я видел, как ты пришел оттуда, из темноты, и там, где ты ступал, оставался кровавый след. Руки твои были красны по локоть, грудь забрызгана красным, и знак смерти проступал у тебя на челе. Тогда я узнал — ветер мне нашептал в уши,— вот человек, который сокрушит замок, и камни его уничтожат Шуруун и освободят Потерянных,— Он рассмеялся спокойно и тихо.— Посмотрите на него, вы все, в нем заключена ваша погибель.
Настало минутное молчание, и Старк, в котором глубоко сидели суеверия дикого племени, похолодел до корней волос. Затем старуха с отвращением спросила:
— И об этом тебя предупредили ветры, мой идиот?
Она подхватила какой-то плод и с поразительной меткостью запустила им в Треона.
— Заткни свой рот вот этим,— приказала она,— Я устала до смерти от твоих пророчеств.
Треон взглянул на малиновый сок, медленно струившийся по его рубашке и стекавший на неоконченную работу, лежащую на коленях. Наполовину вырезанная голова была залита соком. Треон сотрясался от сдерживаемого смеха.
— Ну как? — спросила Варра, подходя к Старку.— Что ты думаешь о Лхари? О гордых Лхари, которые унизились до того, что смешали свою кровь с кровью скотов из Болотного края. А как тебе мой полоумный братец, мои бесценные кузены, это маленькое чудовище Бор — последняя ветвь нашего древа... Ты не удивлен, что я напустила своего сокола на Эгиля?
Она ждала ответа с откинутой назад головой. Серебряные волосы обрамляли ее лицо, будто клочья грозовых облаков. В ней было какое-то щегольство, одновременно раздражавшее и восхищавшее Старка.
Он подумал: «Вот чертова кошка, и ведь опытная охотница, и отважна... Не только отважна, но и честна...»