Страница 62 из 79
— Напротив, сеньор.
Юбер перешел улицу и остановился на перекрестке.
Пройдя мимо интересующего его дома, он, успокоившись, прогулялся минут десять по улицам и вернулся назад. Никто не обращал на него внимания. Он уверенно вошел в дом № 103 и направился прямо к лифту, мимо комнаты привратника, находящейся слева. На площадку седьмого этажа выходило две двери, на одной из которых была прикреплена табличка с именем Фрэнка Дьюсона.
Юбер позвонил. За дверью послышались шаги, и дверь осторожно открылась. На Юбера смотрели испуганные и недоверчивые глаза молодой метиски.
— Я к сеньору Дьюсону.
Молодая женщина смерила его взглядом с головы до ног и сказала на негритянский манер:
— Сеньора Дьюсона нет. Зачем он вам понадобился? Что вы хотите от сеньора Дьюсона?
Юбер улыбнулся ей своей обаятельной улыбкой, против которой могли устоять лишь немногие женщины.
— Я в Лиссабоне проездом, и мне бы хотелось с ним повидаться. Мы старые друзья.
Улыбка не помогла, и женщина не впустила его. Однако она переспросила:
— Как вы говорите вас зовут?
— Дэвид Левис. Я привез сеньору Дьюсону подарок от его кузена Смита…
Юбер бросил эту фразу, фигурирующую в «подробных инструкциях», на всякий случай, но сразу заметил, что она произвела эффект. На лице цвета рома появилась улыбка, украсившая молодую женщину.
— Входите, сеньор, — сказала она, широко открыв перед ним дверь.
— Сеньор подождет здесь. Сеньор Дьюсон придет…
Юбер вошел в большую комнату, загроможденную безвкусной современной мебелью. Он сел в кресло, скрестив длинные ноги, и стал терпеливо ждать. Спустя несколько минут в дверях появился Фрэнк Дьюсон. Это был мужчина лет сорока, высокий и крепкий, приятного вида. У него были серые глаза и подстриженные ежиком волосы. На нем были полотняные брюки и спортивная сорочка. В руках он держал трубку.
— Простите, что заставил вас ждать, — начал он приветливо, — но, учитывая некоторые обстоятельства, я стал очень подозрителен…
Юбер встал и пожал ему руку. Они познакомились год назад в Вашингтоне, в кабинете Смита…
— Скажу вам откровенно, что я очень рад видеть вас здесь, — продолжал Дьюсон. — Виски будете?
— Охотно.
— Пожалуйста, присаживайтесь. Нам есть о чем поговорить.
— Действительно, — подтвердил Юбер, садясь на свое место. — Вас охраняет настоящий цербер.
— Да, — подтвердил Фрэнк. — Она у меня на службе уже три года и очень предана мне…
В этот момент в комнату вошла метиска, катя перед собой столик, на котором стоял поднос с бутылкой виски «Дж. и Б.», ведерком со льдом и двумя стаканами.
Оставив столик, она молча вышла, закрыв за собой дверь.
Дьюсон налил виски и, подняв свой стакан, поморщился:
— Вы не суеверны?
Юбер вопросительно посмотрел на него.
— Что вы имеете в виду?
— Дело в том, что я не осмеливаюсь предложить тост за ваше здоровье. Когда я в последний раз произнес такой тост, бедняга Эдгар Джонс как раз сидел в вашем кресле, и это не принесло ему счастья. Три дня спустя его нашли на вилле с перерезанным горлом.
— Обо мне можете не беспокоиться, — серьезно сказал Юбер. — Я не суеверен.
Фрэнк Дьюсон прокашлялся:
— Кто будет следующей жертвой? Боюсь, что я. Сначала Эдгар Джонс, потом Гарри Лесли…
Юбер поставил стакан на стол и посмотрел на Дьюсона:
— Вы пессимист, старина. В вашем положении ничего не может быть хуже, не забывайте об этом.
Фрэнк Дьюсон смущенно отвернулся.
— Расскажите мне о Гарри Лесли, — продолжал Юбер. — Нам известно, что он получил нож в спину, выходя из такси, доставившего его домой. Спустя два часа он умер в госпитале святой Марты, не произнеся ни единого слова. К чему пришла полиция? Нашли свидетелей?
Дьюсон закурил трубку, прикрыл глаза и, прежде чем ответить, сделал глубокую затяжку.
— Свидетелями убийства были два человека. Шофер такси и молодая женщина, Анжела Олейра, танцовщица в дансинге «Бико Дурадо» на улице Мизерикордия. Лесли пригласил ее к себе…
— Вы разговаривали с девушкой? Дьюсон покачал головой.
— Она мне ничего не сказала. Впрочем, полиции тоже… Она не видела убийцу, только его тень…
— А шофер такси?
— Он просто-напросто сбежал, и полиция разыскивает его…
— Вы думаете, что он связан с убийцей? — спросил Юбер.
— Не исключено, — ответил Дьюсон неуверенно.
— Вы так не думаете?
— Я склонен думать, что шофер не хочет связываться с полицией и предпочел уйти от неизбежных и бесконечных допросов.
Юбер согласно кивнул.
— Как вы связывались с Лесли? — спросил он.
— Очень просто, — ответил Дьюсон. — Когда у него была интересная информация, он прямо являлся сюда или в «Америкэн Экспресс». Будучи корреспондентом «Нью-Йорк Таймс», он был знаком со многими людьми и посещал разные круги. Он был человеком приятным и энергичным…
Юбер задумчиво отпил глоток виски и неожиданно сказал:
— Я хочу встретиться с Анжелой Олейра… Расскажите мне теперь о Джонсе.
— Джонс был стреляным воробьем. Профессионал, осторожный и недоверчивый, всегда начеку…
— Любопытно все-таки, что такой человек так легко дал себя убить, — заметил Юбер. — Он был женат на португалке?
— Это было четыре года назад. Он женился на дочери офицера морского флота, но они прожили вместе всего шесть месяцев. Она изменяла ему напропалую.
— Рогоносец, — резюмировал Юбер. — Что с ней теперь?
— Джонс не любил об этом вспоминать, но как-то упомянул, что замуж она больше не вышла. С кем-то живет…
— У вас есть ее адрес?
— Нет, но я могу его узнать. Вы хотите с ней встретиться?
— Возможно. Сейчас я хочу составить список людей, с которыми общались Джонс и Лесли, но я уже вижу, что он не очень длинный.
— Однако есть один человек, с которым было бы интересно встретиться. Полиция разыскивает его. Это повар Джонса, француз по имени Луи Транелли. Он исчез в день убийства своего хозяина.
— Любопытно, — прошептал Юбер. — Если я не ошибаюсь, Джонс был убит между девятнадцатью и двадцатью часами?
— Таково мнение судебного эксперта.
— Следовательно, когда убийца или убийцы вошли в дом, повар находился на вилле.
— По всей вероятности, да. Тем более что Джонс почти никогда не ужинал в городе. Для этого он взял на службу повара.
— Поскольку Луи Транелли исчез, — продолжал Юбер, — то это означает, что он либо виновен, либо похищен убийцами, либо в сговоре с ними. Скорее же всего, последнее. Однако в этом загадочном деле логика неуместна… Что вы об этом думаете, Дьюсон?
Американский резидент в Лиссабоне пожал плечами и вздохнул:
— Не знаю что и думать. Не могу найти другого объяснения этим убийствам, кроме того, что наша сеть засвечена… Я боюсь, что…
— Продолжайте, — сказал Юбер, заметив, что Дьюсон колеблется.
— Я боюсь, что кто-то решил убрать по очереди всех членов нашей сети…
Он снова вздохнул.
— Единственное, чего я не понимаю, так это с какой целью… Как вы думаете?
Юбер с горечью улыбнулся.
— Я разделяю ваше мнение, Дьюсон. Кроме того, я должен вам сообщить, что после убийства Джонса и Лесли были убиты еще трое наших агентов в Мадриде. Поэтому Смит и отправил меня сюда.
Дьюсон побледнел, и трубка застыла в воздухе. В его взгляде был испуг.
— Кому нужны эти убийства, как вы считаете? — спросил он изменившимся голосом. — Левым группировкам или иностранным державам, использующим профессиональных убийц?
— Надеюсь, что в ближайшее время я смогу ответить на этот вопрос. А пока нам остаются гипотезы…
После короткой паузы Юбер спросил Фрэнка:
— Вы заказали мне номер в отеле?
Дьюсон заметил, что его трубка погасла, и положил ее в пепельницу.
— Да, я позвонил вчера в «Амбасадор», как было условлено. Это отель с четырьмя звездочками, расположенный на авеню Луле. Надеюсь, что он вам понравится.
— Я знаю его, — перебил Юбер. — Я останавливался в нем не так давно.