Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 127



Начальник полиции наклонился и положил локти на опущенное стекло.

— Ну, как тут у вас, ребята? — спросил он.

Сэм ответил с трудом — язык словно распух и отказывался повиноваться.

— Пока все в порядке. Ничего необычного. В нескольких окнах свет, но, скорее всего, просто кому-то не спится.

Шеф протянул руку и открыл заднюю дверцу.

— Пожалуй, проедусь с вами, — сказал он и забрался в машину. — Не очень-то просторно, — добавил шеф, когда его колени прижались к спинке переднего сиденья.

Сэм опустил левую руку, потянул рычажок и потеснился на дюйм-другой вместе с креслом.

— Куда теперь ехать? — спросил он.

— Неважно, — отозвался Гиллспи. — Вирджил сказал, что сегодня ночью укажет тебе убийцу, я бы не прочь увидеть, как это у него получится.

Сэм украдкой взглянул на своего безмолвного соседа. Почему-то только сейчас он до конца понял, что у него есть напарник, — впервые за все годы службы в полиции. И Сэм чувствовал: он может на него положиться, несмотря на цвет кожи. Вирджил уже не раз доказал свое умение рассуждать и не терять головы. И то и другое могло им понадобиться еще до наступления утра.

Машина тронулась с места, пересекла шоссе и оказалась в бедняцком районе. Сэм, как всегда, сбавил скорость и не отрывал глаз от дороги, боясь задеть какую-нибудь спящую собаку. Одна все-таки расположилась у него на пути, и он аккуратно ее объехал.

В мастерской Джесси было темно и пусто. Та же молчаливая темнота окутывала маленький домик преподобного Амоса Уайтберна. У доктора Хардинга, ведавшего более земными нуждами цветных граждан Уэллса, горел тусклый свет, выделяя окна его гостиной, которая служила и для приема больных. Машина перевалила через железнодорожные рельсы и выехала на улицу, ведущую к дому Парди. Сэм немного заколебался и решил никуда не сворачивать — после всего случившегося, пожалуй, не стоило опасаться, что Делорес вновь будет на кухне. В доме Парди царило глухое безмолвие.

— Странно, — сказал Гиллспи, — в это время ночи в воздухе будто что-то сгущается.

Сэм согласно кивнул.

— Я и раньше это замечал, — отозвался он. — Это миазмы.

— Что? — переспросил Гиллспи.

— Простите. Что-то вроде испарений, наполняющих атмосферу.

— Вот-вот, как раз это я и имел в виду, — сказал Гиллспи. — А кстати, не здесь ли живут Парди?

— Мы только что проехали их дом, — ответил Сэм.

Он миновал еще три квартала и повернул к шоссе. Здесь Сэм притормозил, как он давно привык поступать, хотя в это время обычно не бывало никакого движения. Но сейчас к перекрестку приближался автомобиль, и Сэм подождал, пока он проедет. Свет уличного фонаря выхватил очертания проходящей машины, и Сэм тут же узнал ее. Это был пикап Эрика Кауфмана или точно такая же машина.

Сэм повернул следом и поехал к закусочной.

— В это время я обычно останавливаюсь перекусить, — объяснил он.

— Что ж, не возражаю, — сказал Гиллспи.

Сэм увеличил скорость, не выпуская из виду запоздалый автомобиль. У самого города тот притормозил и свернул на стоянку возле закусочной. Сэм выждал, пока Кауфман скроется за дверью, и тоже подъехал к стоянке. Он и Гиллспи вышли.

— А как с Вирджилом? — спросил Гиллспи.

— Я подожду в машине, — ответил Тиббс.

— Может, тебе что-нибудь принести? — предложил Сэм.

— Да нет, не надо. Я дам вам знать, если что-нибудь надумаю.

Сэм и Гиллспи двинулись к закусочной.

Эрик Кауфман удивленно вскинул глаза, когда они выросли на пороге. Затем медленно поднялся навстречу.

— Какая приятная неожиданность, — сказал он, пожимая им руки.



— Для нас тоже, — откликнулся Гиллспи. — Откуда в такой поздний час? — Вопрос прозвучал как бы невзначай, но что-то в нем говорило, что Гиллспи ждет ответа.

— Прямо из Атланты, — объяснил Кауфман. — У меня уже вошло в привычку ездить по ночам. И прохладнее, и никого на дороге.

— Понятно, — сказал Гиллспи, опускаясь на стул. — Ну, и что нового?

— Кое-что есть, — ответил Кауфман. — Мне удалось найти на место Энрико музыканта с именем, одного из самых видных дирижеров. Мне хочется, чтобы первым об этом узнал Джордж Эндикотт, я только потому его и не называю. И продажа билетов идет как нельзя лучше. Через месяц здесь будет настоящее столпотворение.

Сэм сел и задумался, что бы такое заказать. Ральф посмотрел на него, но он лишь махнул рукой — пусть пока обслуживает остальных. Одна мысль поглощала все его существо: сегодня ночью он арестует убийцу. Прошла почти половина дежурства, но ничто не говорило, что решительная минута уже близка. Скоро наступит рассвет и таинственность ночи исчезнет. Сэм боялся, что тогда будет слишком поздно. Убийца напал ночью и поэтому должен быть схвачен ночью… а может, здесь и нет никакой связи. Убийца уже стал казаться ему чем-то нереальным — не просто человеком, который ходит по улицам и похож на встречных людей.

Но даже если и не так, попробуй-ка отличи его…

Сэм попросил имбирного пива и поджаренный хлебец — странноватая комбинация, как он понял уже через секунду, но не отменил заказ, а дождался, пока его принесут, и попросту смотрел перед собой, ни к чему не прикасаясь. Затем он почувствовал за спиной какое-то движение и обернулся.

В дверях стоял Тиббс. Негр казался удивительно жалким, словно сам понимал, что отважился на рискованный шаг.

Ральф поднял глаза и увидел его.

— Эй, ты там! Вали отсюда! — скомандовал он.

Вирджил помялся в нерешительности и осторожно ступил вперед.

— Пожалуйста… — сказал он. — Мне ужасно хочется пить. Я хочу только стакан молока.

Ральф быстро взглянул на остальных и снова на Тиббса:

— Это место не для тебя, ты и сам знаешь. Давай-ка отваливай. Когда джентльмены выйдут, может, кто-нибудь из них захватит тебе пакет.

— Я прихвачу, — вызвался Сэм.

Но Вирджил не двинулся из комнаты, более того, он шагнул еще дальше.

— Послушайте, — сказал он. — Мне известно, что у вас такие правила, но я служу в полиции, как и эти джентльмены. И у меня нет никакой заразной болезни. Я прошу только, чтобы мне позволили присесть и что-нибудь заказать, как и всем остальным.

Сэм глубоко вздохнул, прежде чем вынести горькое суждение. Вирджил впервые терял лицо, и Сэм остро переживал за него. Но он не успел ничего сказать — Ральф обогнул стойку и подошел к Вирджилу.

— Я слыхал о тебе, — сказал он. — Тебя зовут Вирджил, и ты нездешний. Я все это знаю. Мне не хочется поступать грубо в присутствии этих джентльменов, но ты должен уйти. Если босс когда-нибудь услышит, что я позволил тебе перешагнуть этот порог, он меня вышибет в два счета. Так что лучше уходи по-хорошему.

— В самом деле? — спросил Тиббс.

Ральф побагровел от ярости и уже не мог сдерживаться.

— Я уже сказал тебе! — Он схватил Вирджила за плечо и развернул к выходу.

Тиббс резко повернулся, обеими руками стиснул поднятую пятерню Ральфа и заломил ее за спину.

Сэм больше не мог усидеть, он вскочил на ноги и двинулся вперед.

— Оставь его, Вирджил, — произнес он. — Ральф тут ни при чем.

Негр словно не слышал. Жалкая неуверенность слетела с него как ненужная шелуха, теперь это был прежний Тиббс.

— Вот и все, Сэм, — сказал он. — Вы можете арестовать этого человека за убийство Энрико Мантоли.

Глава 14

Небо было покрыто багровыми полосами чадного, полыхающего рассвета. Казалось, оно подернуто дымом, скрывающим от глаз просветленную красоту, которая возникает с первым лучом солнца. Тиббс сидел на скамье в предварилке и читал книгу в дешевой бумажной обложке. На этот раз "Анатомию убийства".

Дверь в кабинет Гиллспи, захлопнувшаяся почти три часа назад, наконец отворилась. Послышался звук шагов, затем лязг замка. Через несколько секунд на пороге комнаты показалась высоченная фигура человека, который возглавлял полицейское управление Уэллса. Он опустился на скамью и закурил сигарету. Тиббс ждал начала разговора.