Страница 24 из 27
Юпитер умолк и стал слушать.
— Да, она в очень тяжелом состоянии, — сказал он.
И снова стал слушать.
— Вчера, — объяснил он. — Ей прислали коробку. В коробке была статуэтка змеи.
Опять молчание, потом:
— Я звоню из Роки-Бич. Имя женщины — Патрисия Осборн.
Юпитер долго слушал, потом сказал:
— Очень любезно с вашей стороны. — Продиктовал адрес Джамисонов и повесил трубку.
— Приедет, — сообщил он Питу и Бобу. — Обещал привезти с собой человека, который снимет чары.
— Потрясающе! — закричал Пит. — Может, это окажется жрец вуду?
— Посмотрим, — отозвался Юпитер.
Дверь кухни отворилась, и заглянула тетя Матильда.
— Что ты делаешь, Юпитер?
— Я нашел доктора, тетя Матильда Его зовут Генри Барристер.
— Ох, слава Богу! От доктора Питерса нет никакого толку. Может быть, мисс Осборн своего собственного доктора послушает.
— Будем надеяться. Он уже едет.
— Прекрасно. А пока я пойду к ней и буду сидеть у ее постели. Пусть кто-нибудь из мальчиков займется лошадью.
В кухню вплыла Элли.
— Не надо, я сама позабочусь об Инди, — сказала она тете Матильде.
— Доктор едет, — сообщил Юпитер Элли.
— Ты нашел доктора? Потрясающе!
Тетя Матильда поднялась к мисс Осборн, а доктор Питерс ушел. Он ужасно суетился и все твердил, что навестит больную позже. Мальчики вышли на веранду и сели на ступеньки. Потом и Элли присоединилась к ним.
— Скоро он приедет? — спросила она.
— С минуты на минуту, — ответил Юпитер. И действительно, вскоре на улице появилась машина и стала быстро приближаться к дому Джамисонов. Свернула на дорожку и остановилась. Приехавший в ней мужчина быстро вышел и побежал к веранде.
— Юпитер Джонс! — позвал он.
Юпитер вздрогнул, — впрочем, вздрогнул не он один, вздрогнули все.
— Ради Бога, простите меня, мисс Джамисон, — обратился он к Элли. — Разве я мог предположить, что дело зайдет так далеко.
Юпитер встал.
— Кто вы такой? — сурово спросил он.
— Доктор Барристер, величайший из простофиль. Я-то думал, что они — самые заурядные безобидные спириты-любители.
Элли ахнула.
— Вы… вы сбрили усы! — наконец проговорила она.
Человек, которого они знали под именем Бентли, поднял руку к верхней губе и улыбнулся.
— Я просто их не наклеил. Я решил, что уж коль скоро взялся за роль сыщика, то надо изменить внешность.
БЕЛАЯ МАГИЯ МАРЫ
Доктор Барристер сидел в гостиной Джамисонов и вертел в руках статуэтку кобры.
— Очень изящная штучка, — сказал он, — да оно и понятно: аудитория у них весьма рафинированная. Тут восковой куклой не обойдешься.
— А имеет значение, какой именно предмет выбирает колдун? — спросил Пит.
Барристер поставил змею на столик.
— Решительно никакого, главное — жертва должна знать, что проклятье послано. И сила внушения начинает действовать. Жертву охватывает ужас, от этого ужаса нет избавления.
— А вы можете помочь? — спросила Элли. — Можете убедить тетю Пат, что сняли проклятье?
— Я сам — нет, не могу. Неужели я похож на колдуна?
Элли и мальчики вынуждены были признать, что нет, не похож.
— Ваша тетя видела, как я хожу по этому дому с пылесосом. Мне она нипочем не поверит, но, надеюсь, поверит Маре. Мара производит сильное впечатление. Она ждет в машине. Я объяснил ей, что произошло, и она знает, что делать.
— А она колдунья? — спросил Боб.
— Она цыганка, и у нее много разнообразных талантов. Например, она отлично сводит бородавки и умеет гадать. К тому же знает ритуал, который снимает с жертвы проклятье и направляет на того, кто его послал. Тут вам придется ей помочь, но, думаю, представление вам понравится. Пойду приведу ее.
Он вышел из гостиной и скоро вернулся вместе с морщинистой старухой, голова ее обмотана множеством шарфов. На Маре была выцветшая розовая кофточка и широченная зеленая юбка, закрывающая стоптанные туфли. Одежда была старая, пыльная, но от самой цыганки исходило ощущение живости, веселья. Ее черные глаза ярко сверкали под густыми бровями.
Она взяла в руки статуэтку.
— Это она и есть?
— Она самая, — подтвердил доктор Барристер.
— Ага! — Цыганка кивнула Элли и мальчикам.
— Мне понадобится ваша помощь. Я буду говорить вам, что делать, а вы исполняйте и молчите. Договорились?
— Договорились, — сказал Юпитер.
— Эта женщина наверху?
— Да, — сказала Элли.
— Так идемте. — И Мара направилась к лестнице, держа змею в руках.
— Боже милосердный, спаси, сохрани и помилуй!
У подножия лестницы тетя Матильда столкнулась лицом к лицу с Марой и буквально окаменела от изумления.
— Все будет хорошо, тетя Матильда, ты только не волнуйся, — заверил ее Юпитер. — Ты бы посидела и подождала с доктором Барристером.
— С доктором Барристером? Значит, доктор мисс Осборн здесь? Почему вы меня не позвали? Что вы такое затеваете?
— Доктор Барристер тебе объяснит. — Юпитер повернулся к профессору: — Это моя тетя, миссис Джонс. Она все это время ухаживала за мисс Осборн.
— Очень приятно познакомиться с вами, миссис Джонс, — сказал Барристер. — Давайте посидим немного вместе, я вам все объясню. Вы мне не поверите, но я все равно объясню вам, что произошло.
Тетя Матильда стояла как скала.
— Юпитер, я требую, чтобы ты сейчас же рае сказал мне…
— Женщина, ты мешаешь мне пройти! — заявила Мара.
— Что-о-о? — возмутилась тетя Матильда.
— Меня ждет важное дело, — сказала Мара. — Пропусти меня, иначе пожалеешь.
Гордые горящие очи цыганки впились в суровые глаза тети Матильды. Казалось, тетя Матильда вот-вот испепелит свою противницу, но вдруг, к изумлению Юпитера, его тетка отступила в сторону. Да, Мара и в самом деле обладала разнообразными талантами.
Цыганка поднялась наверх и велела Элли вести ее в комнату Пат Осборн. Три Сыщика следовали за ними по пятам.
Пат Осборн увидела Мару, только когда цыганка подошла к изножью кровати и позвала ее.
— О ты, несущая на себе проклятье! — возгласила Мара. — Слушай меня, если хочешь сохранить свою жизнь!
Пат Осборн задрожала под одеялами.
— Принеси подушки, — велела Мара Элли, — и посади ее повыше, чтобы она могла все видеть.
Элли вихрем вынеслась из спальни и вернулась, неся три подушки. С трудом уговорила тетю Пат приподняться и подложила под нее подушки.
— Смотри же! — Мара высоко подняла в воздух кобру. — Вот посланница зла!
Пат Осборн отпрянула.
— Белиал! — прошептала она. — Змея — посланница Белиала!
— Ха! Мне повинуются десять духов, — и каждый из них могущественнее Белиала, — провозгласила цыганка. — К тому, кто вызвал Белиала, вернется его проклятье.
Цыганка обошла вокруг кровати и протянула блестящую кобру Пат Осборн.
— Ты должна взять ее в руки.
— Нет, нет! Я не могу!
— Ты должна взять ее в руки, женщина, — властно приказала Мара. Вложила кобру в дрожащие руки тети Пат и сжала вокруг статуэтки ее ледяные пальчики. — Если хочешь спасти свою жизнь, держи ее крепко!
В первый раз за все время в глазах Пат Осборн затеплилась надежда. Она сжала змею.
Из складок своей необъятной юбки Мара извлекла зеленый мешочек.
— Зеленое — цвет весны, — сказала она тете Пат, — цвет жизни. Положи носительницу зла в этот зеленый мешок.
Не отводя глаз от лица Мары, тетя Пат покорно исполнила ее повеление.
— Хорошо. — Мара стянула тесемки мешочка, спрятав змею в глубине.
— Запри дверь, — приказала она Элли. — А потом зажги свечу.
Уж чего-чего, а свечей в комнате хватало. Они стояли всюду — зеленые и лиловые, красные, оранжевые, белые.
— Зажги красную, : — продолжала Мара. — В красном цвете заключена сила,
Элли зажгла красную свечу.
— Теперь — ни слова, — предупредила Мара, Все замерли. Раздался голос Мары — резкий,
пронзительный, она говорила на языке, которого никто из них не знал. В руках у нее был мешочек с коброй. Она уговаривала ее, молила ласково и нежно, потом принималась угрожать, гневно и беспощадно.