Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 116 из 120



Серегил рванул обратно, и вовремя: он увидел заколыхавшийся задник сцены, а затем рябь на кисейных занавесках, закрывавших левое крыло.

- Тебе не уйти, Атре!

Никакого ответа, ни даже шороха шагов.

Он замер, прислушиваясь, и уже начал сомневаться, не был ли этот шум всего лишь эхом старого дома, а колыхание занавесок обычным сквозняком из открытой двери?

Запереть дверь изнутри было невозможно: если Атре находился здесь, то Серегил должен был быть сейчас где-то между ним и входной дверью. Разве только был ещё один выход, о котором Серегил не знал? И если так, то Атре-то он, уж конечно, был известен.

- Проклятие! — пробормотал он, потихоньку двинувшись к левому крылу.

Готовый среагировать на каждый шорох, на каждое движение, он заглянул во все кабинки, отводя ткань остриём своего меча.

Кое-где тут ещё стояли старые сундуки и остатки брошенной мебели, но в основном было пусто. Но по обе стороны тесного коридора этих каморок был не один ряд, за ними располагалось ещё несколько, создавая затейливый лабиринт, через который было можно легко пройти, но так же легко и укрыться.

Вдруг где-то далеко, в самом конце коридора, он услышал скрип половицы. Обернувшись, Серегил успел заметить, как колыхнулась одна из занавесок. Там точно кто-то только что прошёл! И кто бы то ни был, он пытался его обхитрить. Серегил тихонько нырнул в каморку на этой стороне, и увидел, что дальше, за нею, расположено ещё две. Пока он обшаривал их, в коридоре вдруг раздались быстрые шаги. Ринувшись напролом через все эти слои муслина, Серегил выскочил в коридор и бросился к двери. И на сей раз успел углядеть темную убегающую фигуру, тут же снова растаявшую в лабиринте.

Какое-то время они так и забавлялись игрой: Серегил каждый раз кидался туда, где появлялась фигура.

Он охранял входную дверь и уже был готов предать это чёртово местечко огню, как вдруг услыхал за задником звон стекла. Если Атре вздумает прорываться к парадному входу театра, то на открытой местности он окажется в западне. Серегил протиснулся за задником и вышел на сцену.

Света от приоткрытого купола и щелей в ставнях было достаточно, чтобы увидеть Атре. Тот стоял посреди сцены, повернувшись лицом к нему. Он был одет простолюдином, у ног его валялся мешок с вещами. На шее Атре болталось грубое ожерелье из каких-то блёклых длинных бусин. Серегил сроду не видел, чтобы он носил что-то подобное.

Когда Серегил потихоньку двинулся к нему, Атре улыбнулся и поднял в руке какой-то предмет, сверкнувший в луче света.

То оказался стеклянный флакон.

- На Вашем месте, Лорд Серегил, я бы не стал подходить ближе, — сказал он, слегка тряхнув бутылкой, отчего в ней что-то звякнуло, ударившись о стеклянные стенки. — Мне наскучили наши игры. Полагаю, Вам известно, что тут?

- Да. И тебе с этим не уйти.

- Ишь-ты, уважаемый Лорд Серегил! А Вам бы стоило последить за своими манерами. Бутылочка-то такая хрупкая, так и жди, вдруг да вырвется бесхозная душа. Сроду не знаешь, что из этого в итоге выйдет. Некоторые, конечно, возвращаются обратно в своё тело. А вот другие… — он сделал изящный взмах рукой. — Раз, и улетучились в неизвестном направлении.

Серегил трудно сглотнул. Теро предупреждал о таком. Быть может, с Микой им просто повезло.

- Опустите свой меч, Лорд Серегил.

Серегил положил его перед собой на сцену и поднял руки, показывая, что в них ничего нет.

До Атре было не больше пары десятков шагов, но он не был уверен, что успеет преодолеть их прежде, чем Атре отпустит склянку. Или вовсе бросит её.

А ещё он заметил ещё кое-что: на Атре теперь не было перстня Элани.

- О, благодарю, Милорд, — сказал Атре с издевательским почтением. — Что ж, наконец-то мы оба, вместе, на одной сцене. Хотя на Вас на сей раз ни костюма, ни маски. Так и знал, что вы скрываете свои таланты.

- То же самое могу сказать и про тебя. Тебе же известно, почему я здесь?

Атре расплылся в улыбке и снова покачал бутылочкой. В утреннем свете Серегил уловил, как блеснуло внутри серебро.

- Как же мне понравилось танцевать с Иллией на той вашей вечеринке! Прелестнейшее дитя. Какая жалость, что Вы с друзьями перешли мне дорогу. Если бы не вы, я, наверное, отпустил бы её с миром. Не передадите ли Микаму Кавишу, что он не меньше вашего виновен в том, что дочурка его подохнет?

Сделав глубокий вдох, Серегил ответил, как мог спокойно:

- Разобьёшь эту бутыль, и у меня не останется поводов не прикончить тебя сейчас же.

- Так она-то, всё одно, при этом умрёт. Но всё же, думаю, мы могли бы заключить с Вами сделку.



- Ты отдаёшь мне флакон и украшения Элани, а я позволяю тебе убраться вон? Их жизни в обмен на твою?

Да где же, чёрт подери, провалились Алек с Микамом?!

- И у меня Ваше честное слово, не так ли? — Атре с шутовской издёвкой подкинул бутылочку правой рукой и ловко поймал левой.

- Да! — это был единственный способ заставить сейчас Атре прекратить свои прыжки, но ещё предстояло выяснить, не забрал ли Атре и душу Элани.

Атре издевательски хохотнув, снова подкинул бутылку и снова поймал.

- Отдаю вам пузырь и перстень, и я свободен?

- И брошь.

Атре рассмеялся.

- А Вы, однако, настырны. Но, думается мне, настолько же и благородны. Ну ладно, сделка есть сделка. Я бы пожал вам руку, как полагается, да, боюсь, приближаться к Вам будет не самой удачной идеей.

- Мне показалось ты назвал меня благородным.

- Всякое благородство имеет свои границы, кто бы ты ни был. Оставлю-ка я это лучше вот здесь.

Он поставил флакон на сцену перед собой, потом вытянул из-за пазухи серебряную цепочку, на которой висели брошка и перстень. Серегил про себя облегченно вздохнул.

- Полагаю, Вам захочется убедиться, что это те самые, — Атре швырнул ему цепочку, но когда Серегил потянулся, чтобы её поймать, позади, у него за спиной, скрипнула половица и прошло какое-то шевеление.

Уже в который раз острый слух и быстрая реакция сослужили ему свою службу: Серегил прянул вниз и прокатился по полу, ловко уйдя от удара блестящего клинка Брадера.

Выхватив из-за голенища кинжал, Серегил вскочил на ноги и повернулся лицом к нападавшему. Спасая свою жизнь, он был вынужден оставить открытой путь к задней двери. Он рыпнулся, было, в сторону склянки, однако Брадер, вставший между ним и Атре, снова взмахнул мечом. И он был чертовски искусен, а меч Серегила был сейчас далеко.

С язвительной улыбочкой Атре шагнул к бутылке.

- Не сметь! — рявкнул Серегил.

Минутное отвлечение внимания едва не стоило ему жизни: Брадер сделал резкий выпад, Серегил, конечно, попытался увернуться, однако клинок пронзил ему правое плечо под самой ключицей, и он уронил свой кинжал.

Брадер, не мешкая, вырвал клинок и обхватил Серегила за шею, удушая его, а затем вскинул меч, чтобы перерезать горло.

- Погоди! Пусть посмотрит, — приказал Атре.

Едва не оторвав его от пола, Брадер развернул Серегила лицом к Атре.

С гадкой усмешкой актёр занёс ногу над хрупким флаконом, но вдруг взвыл от боли: стрела с красным оперением, впившись в его сапог, пригвоздила его ногу к полу в каком-нибудь дюйме от бутылки. Вторая, вонзившись ему в бок, заставила потерять равновесие. Атре неловко грохнулся, оставаясь пришпиленным за ногу к полу, и схватился за торчащее между рёбрами древко.

- Атре! — от неожиданности Брадер ослабил хватку.

Серегилу этого оказалось достаточно, чтобы, сунув локтем ему под рёбра, высвободиться из объятий.

Корчась от боли на полу, Атре свободной ногой поддал бутылку и та, вращаясь, покатилась к краю сцены, прямо между парой рамповых фонарей.

Серегил прыгнул туда и успел поймать её одной рукой ровно в тот момент, когда она уже перекатывалась за край. В тот же самый миг руку его схватили две большие ладони, и больно ударившись о фонарь, Серегил очутился лицом к лицу с бледным, как мел, Микамом.

- Забирай, — прохрипел Серегил, очень осторожно отпуская бутылку и отдавая её в руки друга.