Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 64



— Да-да, я понимаю, — сказал он, подняв голову и глядя на Кейру своими светло-голубыми глазами. — Но скажите, кроме вас и Фейна Харвуда не было больше свидетелей этого разговора?

Кейра отрицательно покачала головой.

— А за день до своей смерти ваш муж определенно сказал, что исчезнувший ныне адвокат… Как его?.. — Он заглянул в блокнот. — Колин Рэттиген… должен был привезти ему на подпись новое завещание?

— Да. Совершенно верно.

— Вы знаете фамилии свидетелей, присутствовавших при подписании?

Кейра на мгновение закрыла глаза, стараясь вспомнить. Ей еще ни разу не приходило в голову, что это может понадобиться. Сейчас в ее душе неожиданно затеплилась надежда.

— Да, я вспомню этих людей, — со вздохом облегчения ответила она. — Лукас попросил кого-то из домашних быть свидетелями. Возможно, Бесси… Кейра замолчала и вновь задумалась. Нет, Бесси бы непременно уже что-нибудь рассказала. Но в доме всегда находились садовники. И Лукасу ничего не стоило пригласить их. Большинство молодых людей, ежедневно работавших у Лукаса, жили в соседних деревнях. Среди них уже распространился слух об исчезнувшем завещании. И даже если они не проявят большого желания поделиться кое-какой информацией по столь пикантному делу, все же можно у них выяснить — скорее всего, с помощью Сида — фамилии садовников, присутствовавших при подписании последнего завещания Лукаса.

— Думаю, я смогу разыскать свидетелей, — наконец сказала Кейра. — Это может помочь делу, не правда ли?

Мартин кивнул и неуверенно произнес:

— Будем надеяться. Хотя выглядит все это весьма странно и тревожно. Вот уже больше недели прошло со дня обнаружения пропажи завещания, а до сих пор никаких следов документа так и не обнаружено.

— Пока ничего не нашли, — печально подтвердила Кейра. — Мы обыскали весь дом. Только что не отдирали обои. Никаких результатов не принесли и поиски в Херонри. Я на сто процентов уверена, что его там нет.

— Вы сказали, что молодой Харвуд запросил все возможные агентства?

— Совершенно верно. Там документа тоже нет. Иначе Фейн непременно бы его обнаружил.

— Понятно. То, что он сказал вам о существующих законах дележа наследства лиц, не оставивших завещания, абсолютно верно. Если суд после всех поисков придет к выводу, что мистер Лукас Харвуд перед смертью не составлял завещания, то вы как первая наследница покойного должны будете получить львиную долю всего наследства. Точный денежный эквивалент его может быть оспорен. Не имей ваш муж поныне здравствующих детей или других близких родственников, вы бы получили все целиком. Но я могу сказать вам по секрету, что даже в нынешней ситуации вам присудят по меньшей мере половину состояния покойного мужа, ибо…

Кейра подняла руку, не дав ему договорить.

— Вы меня не поняли. Я хочу, чтобы была исполнена воля Лукаса, выраженная в его последнем завещании. И претендую только на завещанную мне сумму. Ни на что больше.

Несколько мгновений Мартин Найтон почти со страхом смотрел на свою клиентку. Потом машинально взял карандаш и принялся вертеть его в руках.

— Вы понимаете, леди Пенда, — начал он, переборов удивление, — что юридически имеете право на гораздо большее?

— Юридически — возможно. Но морально — нет. Я глубоко уважала своего покойного супруга. Он всегда был справедлив по отношению ко мне и полностью мне доверял. И я не имею права не оправдать его доверия ко мне. Поэтому я и пришла к вам просить сделать все возможное, чтобы последняя воля моего мужа была в точности исполнена.

Мартин Найтон был отличным психологом. А потому безошибочно знал, когда можно уговаривать клиента, а когда — нет. Он чуть наклонил голову и мягко сказал:



— Хорошо. Но это, видимо, займет какое-то время. Если же дети Лукаса начнут официально оспаривать наши действия, то мы можем на многие годы замотать дело о наследстве Лукаса в суде.

— Я бы хотела избежать этого любой ценой, — решительно возразила Кейра. — Может быть, нам организовать встречу всех заинтересованных сторон в Херонри? Для того чтобы спокойно поговорить и попытаться найти выход из создавшегося положения. Я уверена, что Дженнифер и Фейн согласятся на подобное предложение, чтобы каждый без проволочек в конце концов получил бы свою долю.

Мартин критически скривил губу. Из собственного опыта он знал, что, когда речь идет о столь громадных денежных суммах, люди сплошь и рядом становятся невменяемыми и теряют всякую способность трезво рассуждать. Но все же он утвердительно кивнул.

— Возможно, вы правы. Тогда дайте мне, пожалуйста, координаты всех заинтересованных в этом деле лиц. Я напишу им и попрошу собраться у вас дома, скажем… утром какого-нибудь из первых дней следующего месяца. Это даст мне время сделать кое-какие предварительные наброски, найти ответы на некоторые достаточно сложные юридические вопросы и подумать о том, как быстрее сдвинуть дело с мертвой точки.

Кейра почувствовала, что у нее с плеч постепенно начинает сползать тяжелый груз. Она улыбнулась адвокату и протянула ему руку.

— Вот и прекрасно. Наверное, это будет лучше всего.

Мартин поднялся и проводил гостью до двери. Потом снова сел за стол, думая о том, какая интересная женщина эта леди Пенда. Она выглядит на удивление благородно, как ни старомодно звучит сегодня это слово…

Блейз машинально почесывала за ушком у кота Китса, сидевшего у нее на коленях и мурлыкавшего на всю кухню. Но мысли ее были далеко.

Естественно, Блейз думала об Эйдане Шоу.

Когда она, ошеломленная и подавленная случившимся, спотыкаясь шла от его коттеджа к себе, то казавшийся совершенно бесценным несколько часов холст с изображением коттеджа и сада Эйдана уже более не представлялся ей чем-то значительным. Пройдя какую-нибудь сотню метров, разделявшую их коттеджи, Блейз почувствовала себя совсем разбитой. Хорошо еще, что она по пути не встретила никого из местных жителей!

И сейчас, сидя у себя на кухне, она ощущала душевную пустоту и одиночество.

Что-то было сделано не так. Неправильно… Впрочем, она знала свою ошибку. И понимала, что в результате произошло. Главное же заключается в том, что Эйдан не доверяет ей.

Блейз внутренне содрогнулась, вспомнив, с какой силой он сжал ее руку. А эти пылавшие яростью глаза! И как он выставил ее за дверь своего дома!

Эйдан, этот сильный нежный Эйдан, вдруг оказался по отношению к ней неслыханно грубым! Каким она его не только никогда не видела, но даже не могла себе представить!

Но слабый внутренний голос все же твердил, что он не причинил ей никакого вреда. По крайней мере, физически. След от его каменного пожатия на ее руке не в счет…

Итак, она изгнана из его дома и из его жизни. И это причиняло ей такую душевную боль, о которой раньше она не имела и представления.

Блейз тяжело вздохнула, заставив продолжавшего сидеть у нее на коленях кота удивленно поднять голову с широко открытыми изумрудными глазами. Она взглянула в окно, на стекле которого мелькнула чья-то тень. Присмотревшись, она узнала жену булочника, направляющуюся в сторону церкви и несущую какое-то хитросплетение из еловых веток. Блейз вспомнила, что приближается Рождество.

Раньше на рождественскую ночь она всегда оставалась дома с матерью. Мэри Клейтон, несмотря на тяжелую болезнь, любила полакомиться сладкими пирогами, полюбоваться праздничным украшением своего жилища и послушать рождественские гимны. Благо, что радиоприемник был установлен на маленьком столике прямо у изголовья ее постели. Блейз пекла пироги, развешивала по дому затейливые рисунки, красочные портьеры, украшала елку.

До вчерашнего дня Блейз была уверена, что проведет рождественские праздники вместе с Эйданом. Хотя они не так давно познакомились, ей это казалось совершенно естественным. Ибо вся будущая жизнь уже не мыслилась иначе как совместная. Блейз просто не сомневалась, что они с Эйданом созданы друг для друга. И не случайно она приехала в Верхний Раушем, где встретила человека из своих грез, самой судьбой ей предназначенного и терпеливо ждущего ее, даже не ведая о том.