Страница 277 из 278
Дай мне детей, оплакав, схоронить...
Медея
О нет! Моя рука их похоронит.
В священную я рощу унесу
Малюток, Геры Высей, и никто
1380 Там вражеской десницей их могилы
Не осквернит... В Сизифовой же мы
Земле обряд и праздник установим,
Чтоб искупить невинную их кровь...
Я ухожу в пределы Эрехтея...
И с сыном Пандиона разделю,
С Эгеем, кров его. Тебе ж осталось
Злодейскую запечатлеть свою
Такой же смертью жизнь, а брака видел
Ты горького исход уже, Ясон...
Ясон
О, пусть
За детские жизни казнит
1390 Тебя Эриния кровавая и Правда!
Медея
Кто слышит тебя из богов,
Ты, клятвопреступник, - кто слышит?
Ясон
Увы! Увы! Детоубийца!
Медея
В чертог воротись. Хоронить
Ступай молодую жену.
Ясон
(протягивая руку к колеснице)
О дети, о двое детей,
От вас ухожу я.
Медея
Не плачь еще: рано -
Ты старость оплачешь.
Ясон
(с прежним движением)
Любимые дети!
Медея
Для матери, не для тебя.
Ясон
Убийце... нет!
Медея
Да, и тебе на горе...
Ясон
О, как горю я
К устам прижаться,
1400 К устам их детским.
Медея
Ты оттолкнул их...
Теперь и ласки
И поцелуи...
Ясон
(преклоняя колена)
О, ради богов... О, дай мне
Их нежное тело
Обнять... только тронуть.
Медея
Ты просишь напрасно.
Свет бледнеет.
Ясон
(вставая)
Зевс, о, ты слышишь ли,
Как эта львица,
Грязная эта убийца,
Что она с нами
Делает; видишь ли?
1410 Свидетелем будь нам,
Что, сколько я мог
И слез у меня
Сколько хватало,
Я умолял ее.
Она ж, убив их,
Нас оттолкнула;
Рукой не дала мне
До них коснуться,
Похоронить их...
О, для того ль,
Дети, рождал вас
Я, чтоб оставить
Мертвых убийце?
(Падает на землю с плачем. Виденье исчезает.)
Хор
(покидая орхестру)
На Олимпе готовит нам многое Зевс;
Против чаянья, многое боги дают:
Не сбывается то, что ты верным считал,
И нежданному боги находят пути;
Таково пережитое нами.
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
""МЕДЕЯ""
"Медея" была поставлена на Великих Дионисиях в 431 г. до н. э.,
открывая тетралогию, в которую входили трагедии "Филоктет", "Диктис" и
сатировская драма "Жнецы", утерянная уже в александрийскую эпоху. Первую
награду завоевал Евфорион, сын Эсхила, вторую - Софокл; Еврипид удостоился
третьего места, что при трех соревнующихся было равносильно провалу.
История Медеи является составной частью мифа о походе аргонавтов,
известного из наиболее древних литературных памятников - "Илиады" (VII, 468;
XXI, 41; ХХIII, 747), "Одиссеи" (XI, 256 сл.; XII, 69 - 72) и Гесиодовой
"Теогонии" (956 сл.). Первой дошедшей до нас подробной литературной
обработкой этого мифа является обширное повествование в IV Пифийской оде
Пиндара (ст. 67-255). В самой трагедии содержатся многочисленные намеки на
важнейшие моменты сказания, которые здесь целесообразно вкратце изложить.
Когда Ясону, посланному в Колхиду его дядей Пелием, царем Иолка в Фессалии,
пришлось вступить в бой с огнедышащими быками и драконом, сторожившим
золотое руно, полюбившая его Медея помогла ему укротить быков и дракона, а
сама решила последовать за ним в Грецию (ст. 478 - 485, 502 сл.). Чтобы
задержать своих родных, преследовавших аргонавтов, Медея при отплытии из
Колхиды убила захваченного ею брата (ст. 167, 1334) и разбросала куски его
тела по берегу; пока потрясенные родственники собирали растерзанные члены
юноши, аргонавты успели отплыть. Прибыв в Иолк уже в качестве супруги Ясона,
Медея уговорила дочерей Пелия совершить волшебный обряд, который должен был
вернуть ему молодость, но коварно обманула их, и старый царь умер
мучительной смертью (ст. 9 сл., 486 сл., 504 сл.), после чего Ясону с женой
и сыновьями пришлось искать приюта в Коринфе (ст. 10 - 13), где Ясон и
задумал жениться на дочери местного царя Креонта (ст. 551 - 554).
Оскорбленная Медея, решив отомстить сопернице, послала ей через своих детей
отравленный наряд и, когда стало известно о гибели царевны, бежала из
Коринфа, оставив сыновей под защитой храма Геры. Однако коринфяне не
посчитались с неприкосновенностью храма и в гневе убили детей, за что
впоследствии должны были ежегодно приносить искупительную жертву.
Реминисценции этого варианта мифа в ст. 1304, 1379 - 1383 не получают
удовлетворительного объяснения, поскольку Еврипид видоизменил традиционное
сказание, сделав виновницей гибели детей самое Медею.
Ст. 2. Лазурные утесы. - По дороге за золотым руном корабль Арго должен
был миновать Симплегады - сталкивающиеся морские скалы.
Ст. 40-43. Современные издатели считают эти стихи позднейшей вставкой в
текст оригинала.
Ст. 65-66. Касаясь бороды, тебя молю... - Умоляющий касался рукой
подбородка человека, к которому обращался с просьбой.
Ст. 68. Камешки - место, где собирались любители игры в камешки,
напоминающей игру в кости или в шашки. Пирена - источник в Коринфе.
Ст. 95. Парод. - Здесь Анненский называет так не только вступительную
песнь хора, но и первую песенную сцену между актерами, ей предшествующую.
Ст. 112-113. По замечанию античного комментатора, Медея произносит эти
слова при виде детей, входящих в дом.
Ст. 135. Чрез двери двойные... - Вопли Медеи проникают через дверь,
отделяющую женскую половину дома от центрального зала, и через дверь,
выходящую из дома на площадь.
Ст. 140. ...ложе тиранов...- Тиран - в первоначальном значении слова -
правитель, не имеющий наследственных прав на престол. Здесь тиран значит
царь.
Ст. 160. Кронид - Зевс, сын Крона; Фемида - олицетворение
справедливости; Зевс и Фемида считались покровителями клятвы, карающими за
ее нарушение. Ср. ст. 492-495.
Ст. 215-224. Характерное для Еврипида отступление на моральные темы,
вложенное в уста одного из персонажей, обычно вне всякой связи с сюжетной
ситуацией. Такой же случай - ст. 294-301.
Ст. 231-232. За мужей мы платим. - Браки заключались в Афинах
родителями жениха и невесты, как правило, мало интересовавшимися истинными
чувствами молодых людей. В этих условиях существенную роль играл размер