Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 165



— Так я и сделаю: отведу их в отряд, — сказал Алонсо. — Готовь, дядя Хуан, сыр и лепешки. Мешок, как всегда, за бочкой. Не забудь положить вяленого мяса, соли и кофе. Парни наши изголодались… Иди скажи своим гостям: пусть готовятся к дороге.

Вышли они перед рассветом. Сильный ветер со снегом валил путников с ног. Алонсо Карнеро шел впереди, тащил тяжелый мешок. Его расплывчатая фигура еле различалась в кромешной тьме. Овраг перешли с трудом, падая и цепляясь за колючие ветки невысоких кустов. В лесу было теплее. Густые деревья защищали от ветра, по на редких полянах лежали высокие сугробы снега. Идти стало тяжелее. Когда сквозь кроны деревьев забрезжил робкий, хмурый рассвет, Алонсо остановился, опустил мешок на снег, рукавом вытер пот.

— Придется, сеньоры, помочь мне, — сказал он, отдуваясь, — часа через два мы подойдем к подножию перевала, там меня ждет дружок, у него есть мул…

Отдохнув, они пошли дальше, углубляясь в лес. Мешок взвалил на себя Бармин. Максим шел сзади. Его не покидало чувство тревоги, и он все время следил за Алонсо. Тот шагал уверенно, и, хотя на выпавшем за ночь снегу не было видно никаких следов и на деревьях не было заметно ни зарубок, ни каких-либо иных примет, испанец ни разу не остановился. На одной из небольших полян он протяжно свистнул. В ответ раздался такой же свист.

— Все в порядке, сеньоры, — весело сказал Алонсо, — это мой друг Мануэль. Сейчас он подойдет, мы хорошо отдохнем и позавтракаем. Подъем предстоит нелегкий.

Минут через десять из-за деревьев вышел плечистый, увешанный гранатами парень. В правой руке он держал карабин, в левой — ременный повод шагавшего за ним гнедого мула.

Бармин с Максимом молча переглянулись. Ни веселый Алонсо, ни его друг Мануэль нисколько не были похожи на пастухов.

— Ты что, Алонсо, нашел попутчиков? — спросил Мануэль.

Алонсо усмехнулся, подмигнул товарищу:

— Заработать решил. Надо вот довести сеньоров коммерсантов до границы. Понял? Денежки, дорогой Мануэль, никому не помешают, а мне тем более…

Он посерьезнел, спросил отрывисто:

— Как тут? Тихо?

— Не очень, — сказал Мануэль.

— А что?

— На перевале шляется какая-то банда, человек пятьдесят. Три дня тому назад они обстреляли наших людей. Судя по стрельбе, у них не меньше четырех пулеметов.

— Н-да, — озабоченно протянул Алонсо. — Придется нам переждать здесь, а перевал переходить ночью…

Банда, о которой говорил Мануэль, была одним из диверсионных отрядов франкистов, действовавших на западных склонах Пиренеев. Эти отряды нападали на беженцев, выслеживали партизан, грабили и сжигали небольшие горные деревни, а жителей их расстреливали, не щадя женщин и детей.

Этого не знали Бармин с Максимом. Поведение добровольных проводников, с которыми их неожиданно свела судьба, вызывало у них все большие подозрения. Людей, которых Мануэль назвал бандой, они могли считать партизанами-республиканцами, а двух парней, сидящих рядом с ними в лесу, соглядатаями-франкистами.

Пользуясь тем, что Алонсо и Мануэль были заняты костром, они коротко разговаривали по-русски.

— Может, нам дождаться ночи и бежать от них? — сказал Бармин. — В темноте это сделать легко.

— Ты не видишь, что они с нас глаз не спускают? — раскуривая сигарету, сказал Максим. — Я уверен, что ночью они замкнут нас в кольцо или пустят вперед и при первой попытке к бегству ухлопают как миленьких.

— Что же делать?

— Ничего, — решительно сказал Максим, — на лбу у нас не написано, кто мы такие. Будем действовать в зависимости от обстоятельств и пойдем с ними до конца. Самое главное — добраться до Ермакова и выполнить то, что нам поручено…

Между тем, сидя в некотором отдалении, Алонсо говорил Мануэлю:

— Нам надо доставить их целехонькими. Оба они шпионы. Смотри только не подавай виду, что мы их в чем-то подозреваем. За таких акул, как эти коммерсанты, Себастьян нам спасибо скажет…



Весь день четверо путников провели на лесной поляне. Своих взаимных подозрений никто из них не обнаруживал. Все мирно сидели у костра, ели сыр, вяленую баранину, пили кисловатое вино и горячий кофе. Расседланный мул ходил поблизости, разгребая снег и лениво пощипывая ломкую рыжую траву.

Когда свечерело, Алонсо сказал тоном командира:

— Пора, сеньоры. Темнота — наш союзник.

Снег пошел гуще. Начался крутой подъем. Впереди шел Алонсо, за ним Максим с Барминым, сзади, на небольшом расстоянии, Мануэль с карабином в руках. В поводу он вел за собой мула с мешком на спине. Идти было трудно. Ноги то и дело скользили, ветви деревьев больно били по лицу. Мул непрерывно спотыкался, надрывно фыркал.

Четверо затерянных в горах путников еле брели, теряя силы. Вдруг Алонсо остановился, еле успев крикнуть:

— Засада!

В темноте защелкали выстрелы. Стреляли справа. Максим упал на снег, спрятав голову за толстый ствол дерева. Рядом свалился Бармин. Он подполз ближе к Максиму, проговорил тихо:

— Я, кажется, ранен в плечо…

Алонсо с Мануэлем яростно отстреливались. Мануэль лежал, укрывшись за убитым мулом, стрелял по голосам, доносившимся из лесной чащи. Сквозь беснующуюся снежную круговерть Максим совсем близко заметил в темноте три фигуры и тотчас почувствовал сильный удар по правой ноге. Понял, что ранен. У самого его уха дробно защелкал маузер Алонсо. Звонко заржала чужая лошадь, и вскоре все стихло.

— Ушли! — коротко бросил Алонсо.

Он, оказывается, тоже был ранен в руку. Пуля раздробила ему локоть. Невредимым в неожиданной ночной стычке остался один Мануэль. Разорвав полотенце, он перевязал раненых, снял с мертвого мула привязанный к седлу мешок, взвалил себе на плечи.

— Пошли, — сказал Мануэль, — а то эта сволочь может вернуться, мешкать нам нельзя.

Они свернули влево, долго шли поперек склона горы, потом, когда Мануэль нашел затерянную в лесной чаще вторую тропу, стали подниматься. Максиму было очень тяжело идти. Он с трудом волочил раненую ногу, часто останавливался, вытирая пот и скрипя зубами от боли. Бармин поддерживал его под руку, а на первой же остановке Мануэль вырезал палку, протянул Максиму.

— Возьми, Максим Мартынович, с палкой будет легче, — сказал Бармин.

— Крепитесь, сеньоры, тут уже недалеко, — сказал Алонсо.

До вершины перевала добрались утром. Еще издали Максим с Барминым почувствовали запах дыма. На узкой тропе показались четверо вооруженных парней. Узнав Алонсо и Мануэля, они поздоровались и пошли впереди. У подножия высокой, нависающей над поляной скалы горели костры. Вокруг них сидели и лежали люди в домотканой крестьянской одежде. Среди них Максим заметил нескольких женщин и двух немолодых священников. Один из них, стоя у костра, что-то говорил разношерстной толпе. При появлении путников все умолкли.

Кто-то крикнул:

— Себастьян! Наши вернулись!

Из расселины скалы вышел могучий, широкоплечий человек с темным, суровым лицом. Нахмурив густые черные брови, он остановил взгляд на Бармине и Максиме.

— Что за люди? — спросил он. Голос у него был хриплый.

— Кто их знает, — сказал Алонсо, — выдают себя за коммерсантов, попросили провести их до границы. Ночевали они у дяди Хуана. Когда мы вышли, эти коммерсанты жгли какие-то бумаги. Похоже, Себастьян, что эти молодчики — самые настоящие фалангисты Франко, да к тому же шпионы.

Максим с трудом понимал, о чем говорил Алонсо, но по его кривой, презрительной усмешке, по хмурому лицу того, кого он назвал Себастьяном, понял, что они с Барминым попали в лагерь guerrilleros — сражающихся за республику партизан, что озлобленные партизаны принимают их за фалангистских шпионов и что дело может кончиться плохо.

Выручил Петр Бармин.

— Послушайте, Себастьян, вас так, кажется, зовут, — спокойно сказал Бармин. — Мы с моим другом Селищевым можем объяснить свое появление. Но поймите, пожалуйста, нам трудно говорить в такой обстановке. Вам, Себастьян, мы готовы рассказать обо всем. Возьмите наше оружие, и давайте отойдем в сторону.