Страница 51 из 59
Златовласый взмахнул тросточкой, подзывая проезжавший мимо экипаж, затолкал пьяного Глентхорпа в салон, а сам прошел вперед, чтобы переговорить с кучером.
Коротышка Джон осторожно спустился с крыльца и напряг слух, пытаясь разобрать указания златовласого.
— Переулок Круктри, милейший, — долетел из тумана его бархатный баритон.
— Слушаюсь, сэр.
Коротышка Джон не стал дожидаться продолжения разговора. Переулок Круктри был ему хорошо знаком. Это рядом с рекой. В столь поздний час там темно, опасно и бродят самые гадкие крысы — те, что о двух ногах.
Мэделин сидела у себя в спальне, склонясь над загадочной маленькой книжкой, но никак не могла сосредоточиться на странном тарабарском тексте. Ее мысли были заняты совсем другим. Она проболталась Артемису о своей любви и теперь корила себя за такое неслыханное безрассудство.
Слава Богу, ему достало благородства больше не возвращаться к этой теме. А может быть, он был шокирован так же, как и она сама, ибо меньше всего ожидал услышать это безумное признание.
Он называл себя ее любовником, но ни разу не сказал, что любит ее.
В дверь постучали. Мэделин подняла голову, радуясь возможности отвлечься от невеселых раздумий. Быстро взглянув на часы, она увидела, что уже за полночь.
— Входите!
Дверь отворилась, и на пороге возникла Нелли в ночной рубашке и чепце.
— Прошу прощения, мэм, но к черному ходу пришел паренек. Он хочет поговорить с Закари или мистером Хантом, но они еще не вернулись.
Артемис объезжал свои клубы в очередной попытке собрать информацию. Закари сопровождал его под видом кучера.
— Паренек, говоришь?
— Да, мэм. Один из тех, что бегают по поручениям Закари и мистера Ханта. Он говорит, что у него важное дело, и хочет рассказать кому-нибудь о том человеке, за которым он два дня следил.
— О Глентхорпе! — Мэделин вскочила со стула. — Скажи ему: пусть подождет на кухне. Я сейчас оденусь и спущусь.
— Да, мэм. — Нелли повернулась, чтобы идти.
— Постой, — окликнула Мэделин, которая уже стояла у открытого гардероба. — Разбуди Латимера. Пусть возьмет наемный экипаж. Да поторопись, Нелли.
Нелли помедлила на пороге:
— Вы не хотите, чтобы он отвез вас в вашей собственной карете, мэм?
— Нет, ее могут узнать.
Нелли округлила глаза:
— Вы затеяли что-то опасное, мэм?
— Вполне возможно. Скорее, Нелли.
— Слушаюсь, мэм. — Нелли исчезла.
Мэделин быстро оделась, обула полусапожки и пошла к двери. Посреди комнаты она вдруг остановилась, метнулась к стоявшему под окном комоду и достала шкатулку, в которой лежали пистолет и пули, потом схватила подаренный отцом кинжал и привесила ножны к лодыжке.
Собравшись, Мэделин вышла в коридор, сбежала по лестнице на первый этаж и, запыхавшаяся, влетела в кухню. Она узнала грязного мальчугана с не по возрасту взрослыми глазами.
— Коротышка Джон! У тебя все в порядке?
— Еще бы. — Чуть раньше он запихнул в рот половину блина, поэтому слова прозвучали неразборчиво, но возмущенная интонация была совершенно отчетливой. — Я пришел отчитаться перед Закари или мистером Хантом.
— Их нет. Они, наверное, в одном из клубов мистера Ханта. Скажи мне, что ты видел сегодня вечером.
Коротышка Джон замялся.
— А деньги?
— Я позабочусь о том, чтобы ты их получил.
Он сморщил нос, обдумывая такой вариант, потом наконец решился.
— Я видел, как Глентхорп сел в экипаж с каким-то мужчиной. Глентхорп был в стельку пьян, но другой парень был трезвый. Я слышал, как он сказал Глентхорпу, что отвезет его домой, а потом велел кучеру ехать в переулок Круктри.
— Где это?
— У реки. Недалеко от южного входа в «Павильоны мечты». Я два дня не спускал с Глентхорпа глаз и могу вам сказать, что он живет совсем в другом месте.
Дверной проем заслонила крупная фигура Латимера Он торопливо натягивал куртку.
— Что случилось, мэм?
Мэделин резко обернулась:
— Ты взял экипаж?
— Да, Но к чему такая спешка?
— Нам надо найти мистера Ханта — он в одном из своих клубов — и сразу же ехать в переулок Круктри. Глентхорпа повез туда один человек — судя по всему… — Она замолчала, боясь произнести слово «убийца» и тем самым напугать Коротышку Джона. Впрочем, она сомневалась, что этого уличного сорванца можно чем-нибудь напугать. — Одним словом, его повез туда один очень опасный человек.
Коротышка Джон закатил глаза.
— Она хочет сказать, что этот тип замочил того самого господина, труп которого потом выловили из реки. Закари мне все рассказал, — заявил он, хватая еще один блинчик.
— Мистер Хант предвидел нечто подобное, — объяснила Мэделин. — Он сказал, что это поможет ему поймать злодея. Мы должны немедленно с ним связаться. — Она обернулась к Коротышке Джону. — Ты можешь остаться здесь, с Нелли, и дождаться нашего возвращения.
— За меня можете не волноваться, — заверил ее Коротышка Джон, протягивая руку к очередному блинчику. — Я никуда не уйду, пока не получу свои деньги.
Торопливо шагая к своей карете, Артемис на ходу надевал пальто. Уже не в первый раз Мэделин вызывает его из клуба. Похоже, это уже становится традицией.
Он открыл дверцу и вошел в салон. Закари забрался на козлы и сел рядом с Латимером. Наемный экипаж, в котором Мэделин приехала в Сент-Джеймс, уже скрылся в тумане: извозчик устремился на поиски новых пассажиров.
— Артемис! — воскликнула Мэделин, когда он сел напротив. — Хорошо, что мы так быстро вас нашли!
Карета с грохотом покатила по улице.
— Что случилось? — спросил он.
— Коротышка Джон видел, как Глентхорпа увез какой-то господин. Вы не ошиблись в своих предположениях. Они отправились в переулок Круктри. Насколько я поняла, этот квартал у реки пользуется весьма дурной репутацией.
— Да, фешенебельным его не назовешь, — согласился он, оглядывая в окно оживленную улицу. — К тому же он находится в удобной близости к «Павильонам мечты».
— Почему удобной?
— Потому что, убив человека в Круктри, можно быстро перетащить труп в парк. Я не удивлюсь, если узнаю, что Освинн был застрелен именно в этом переулке. В «Замок с привидениями» он попал уже позже.
— Сначала Освинн, теперь Глентхорп. Я не понимаю, Артемис, зачем он их убивает. Это же бессмысленно!
Он посмотрел на нее с удивлением:
— Неужели не понимаете? Он хочет вывести меня из игры. Я ему мешаю.
— Но каким образом убийство ваших врагов будет способствовать его целям?
— После того как его наглая попытка убить меня на улице не увенчалась успехом, он решил, что со мной опасно связываться, и подошел к решению проблемы с другого конца.
— Что вы имеете в виду?
— Я думаю, смерть Освинна была предупреждением. Однако сегодня ночью наш призрак собирается предпринять еще более крутые меры. Видимо, он считает, что, устроив в «Павильонах мечты» скандал с убийством, он сильно попортит мне жизнь и тем самым отвлечет мое внимание.
— Да, конечно. Ваш бизнес наверняка прогорит, если публика узнает, что в одном из павильонов парка нашли труп.
— Может быть. А может быть, и нет. — Артемис мрачно усмехнулся. — Я знаю по опыту, что публику неудержимо влечет к самым странным развлечениям. Увеселительный парк, на территории которого состоялась парочка громких убийств, — что может быть более притягательным для толпы?
— Боже, какая дикость!
— Но я подозреваю, что подорвать мой бизнес — далеко не главная его цель.
— На что же еще он надеется?
Артемис замялся, но потом решил выложить все до конца.
— Вполне возможно, он хочет повесить на меня эти убийства.
— Повесить на вас? — Мэделин округлила глаза. — Послушайте, Артемис, неужели вы в самом деле думаете, что если труп будет найден на территории «Павильонов мечты», то вы, как владелец парка, попадете под подозрение? Нет, это маловероятно.
— Не так уж маловероятно, если выплывет, что я считал покойного своим злейшим врагом и готовил план его уничтожения, — спокойно проговорил он.