Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 52

— Естественно. — Брови графа взметнулись вверх. — Но не для дочери и сестры графа, не так ли?

Кристина ощутила, как участилось ее дыхание.

— Этот вопрос нужно скорее адресовать вам, милорд, — произнесла она, — а не нам.

Слова графини на мгновение завладели его вниманием, но тут появились слуги с десертом. Граф откинулся на спинку стула.

— Вы правы, миледи, — произнес он, а затем с улыбкой посмотрел на кузину. — Думаю, я могу потратить определенную сумму денег на развлечения для вас, Маргарет. И не весной, а гораздо раньше. Я останусь здесь на Рождество и…

— О, правда? — Маргарет подалась вперед, прижав руки к груди. — Я так рада. Мы боялись, что вы приедете всего на несколько дней лишь для того, чтобы осмотреться. Но вы действительно останетесь на Рождество? Может быть, мы пригласим соседей на ужин. Можно? Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как в Торнвуде происходило столь значительное событие.

— Мэг… — начала Кристина.

— Я думаю, Джерарду стоит дать день или два на то, чтобы перевести дыхание, Мэг, — со смехом произнесла леди Ханна. — Но мы все чрезвычайно обрадованы тем, что ты останешься на Рождество, Джерард. Не так ли, Кристина?

— Да, конечно, — ответила графиня, холодно встретив взгляд его сиятельства. В нем вновь возникло это выражение — насмешка, смешанная с неприязнью.

— Вы не дали мне договорить, — произнес граф, вновь поворачиваясь к Маргарет. — Я пригласил кое-кого из своих друзей. Дом будет полон.

С губ леди Ханны сорвался возглас восхищения, Маргарет едва не задохнулась от восторга, а Кристина просто ошеломленно смотрела на графа. Гости? Праздник? Торнвуд, наполненный шумом и весельем? Но ведь эти понятия несовместимы! Граф пригласил полный дом гостей, когда до Рождества осталась всего неделя с небольшим, даже не посоветовавшись с ней? А впрочем, с какой стати ему с ней советоваться? Она больше не хозяйка Торнвуда. Как с этим трудно смириться.

— Надеюсь, мое решение не нарушит ваших собственных планов, миледи? — обратился граф к ее сиятельству.

— У меня нет планов, милорд, — ответила Кристина, — кроме намерения спокойно встретить Рождество с тетушкой Ханной, Маргарет, Рейчел и Тесс.

Граф недоуменно вскинул брови.

— Это мои дочери, — пояснила графиня.

— Ах да. Ваши дочери. — На его губах вновь возникло подобие улыбки. — Некоторые из моих гостей привезут с собой детей. Так что вашим дочерям скучать не придется.

Кристина почтительно склонила голову, но не произнесла ни слова.

— Я считаю, — произнес граф, вновь обращаясь к Маргарет, — на Рождество нам нужно устроить бал. Не в праздничный день — ведь большинство гостей наверняка захотят провести его со своими семьями, — а на следующий. Как вам такая идея?

Однако Маргарет не выказала особого воодушевления, а вместо этого нерешительно посмотрела на тетку, а потом на невестку.

— Бал? — переспросила она. — Здесь, кузен Джерард?

— Надеюсь, — произнес граф, — танцевальный зал не сгорел за время моего отсутствия?

— Нет, нет, — поспешно заверила кузена Маргарет, — с танцевальным залом все в порядке. Но в Торнвуде ни разу не устраивали бал, даже когда я была ребенком. О, это чудесная идея. Вы ведь не считаете танцы безнравственными?

— Безнравственными? — Граф озадаченно посмотрел на кузину. — То есть пагубными и греховными?

Маргарет захихикала.

— Я тоже не считаю танцы безнравственными, — сказала она. — Неужели здесь и вправду будет бал? Вы обещаете?

— Мэг… — начала было Кристина, но пронзительный холодный взгляд голубых глаз заставил ее замолчать.

— Конечно, — заверил кузину граф. — Но для начала нужно все спланировать. Я, правда, еще ни о чем не думал. И мне потребуется помощь.

— О, я, конечно же, вам помогу! — с готовностью воскликнула Маргарет. — Я напишу приглашения.





— И я тоже помогу, чем смогу, — вставила леди Ханна.

Его светлость взглянул на Кристину.

— Полагаю, милорд, — произнесла она, — вы уже посвятили слуг в свои планы? Ведь основные заботы лягут на их плечи. — Она знала, что слуг еще ни о чем не известили — ни о празднике, ни о бале. В противном случае она уже знала бы о планах нового хозяина. Подобное безрассудство вполне в его стиле. Он остался таким же импульсивным, как и прежде. И это открытие согрело Кристине душу.

Граф поставил локти на стол и положил подбородок на сцепленные пальцы.

— Слуг еще не уведомили, миледи, — произнес он. — Но я полагаю, тот факт, что мои гости проведут в Торнвуде целую неделю, нарушит привычный уклад их жизни. И вашей тоже. Вам придется руководить их действиями, если только вы не захотите переложить все на мои плечи. Как считаете, вам по силам справиться с подобной задачей?

Кристина не знала ответа. Она тихо жила в поместье с того дня, как вышла замуж. Они с мужем почти не принимали гостей. А уж о том, чтобы гости заполонили весь дом, вообще речи не шло. Они никогда не устраивали праздников. А теперь у нее в запасе всего лишь неделя, чтобы подготовиться к приему гостей. Как он посмел так поступить с ней!

Посмел, потому что он граф Уонстед. Потому что он хозяин Торнвуда. Потому что он имеет право делать здесь, что хочет. Граф ясно выразился: если Кристина откажется, он все возьмет на себя. Он унизит графиню, не обращая на нее внимания и ведя себя так, словно в Торнвуде вовсе нет хозяйки. Но ведь Кристина и так не являлась больше хозяйкой поместья.

Наслаждался ли граф ощущением своего превосходства? Или ему просто не было до нее никакого дела? Судя по всему, он уже привык к демонстрации собственной власти.

— Да, милорд, — холодно ответила Кристина, и ее руки, лежащие на коленях, сжались в кулаки.

— В таком случае обсудим детали завтра утром, — произнес граф. — Скажем, после завтрака в библиотеке.

— Я приду, — сказала графиня.

По утрам она всегда проводила время с дочерьми. Она организовала свою жизнь так, чтобы ничто не могло лишить ее драгоценных мгновений общения с девочками. Обитатели Торнвуда придерживались деревенского уклада — ужинали рано, чтобы графиня могла лично уложить дочек спать. Сегодня ужинали непривычно поздно. Кристина поднялась с места.

— Тетя Ханна? Мэг? — обратилась она к родственницам. — Я полагаю, нам пора оставить его сиятельство и позволить ему выпить портвейна.

Однако граф тихо засмеялся и тоже поднялся со своего места.

— Если его сиятельство оставят наедине с портвейном, — произнес он, — он может заснуть прямо в столовой. Я пойду в гостиную с вами.

Граф вновь вел под руку леди Ханну, но, войдя в гостиную, пожилая женщина подошла к пианино, чтобы выбрать для Маргарет подходящее музыкальное произведение. Кристина заняла привычное место у камина и вытащила из корзинки рукоделие.

Граф Уонстед остановился перед ней.

— Вы расстроены, — произнес он. — Вы хотели, чтобы я остался в столовой выпить портвейна. Но мне кажется, на самом деле вы желаете, чтобы я остался в Лондоне или — что еще предпочтительнее — в Монреале.

Ошеломленная Кристина вскинула голову.

— Мы ужинали почти на час позже, чем обычно, милорд, — произнесла она. — Мои дочери отправятся в постель через пять минут. — Женщина взглянула на часы, тикающие на каминной полке. — А меня рядом с ними нет.

— Я вам помешал? — тихо спросил граф. — Так идите к детям, ради Бога. С какой стати мне вас задерживать? Потому что ваше общество привлекательно?

Или потому, что как хозяин дома он вполне мог потребовать, чтобы она разливала чай, когда слуги принесут поднос с чашками. Гилберт никогда не позволял ей отправиться в детскую, пока ему не нальют вторую чашку чаю.

Не обратив внимания на оскорбление и явную неприязнь графа, Кристина поднялась с кресла и присела в реверансе.

— Благодарю вас, милорд, — произнесла она.

Покидая гостиную, она чувствовала на себе прожигающий насквозь взгляд графа. Маргарет начала играть Баха.

Если бы только Родни остался жив, думала Кристина, поднимаясь по лестнице. Если бы только у Гилберта был еще один кузен, старше Джерарда. Если бы только она не поехала в Лондон в тот год, когда ей исполнилось восемнадцать. Если бы только она не пошла на тот бал. Если бы только…