Страница 13 из 27
«Какого черта?»
Она заметила, что я смотрю куда-то поверх ее плеча, и повернулась.
– О, это Джеймс, – пояснила Кэлия. – Он встревожился, что ты можешь оказаться серийным убийцей, и сказал, что не намерен отпускать меня одну на какой-то остров, которого даже на карте нет. Не возражаешь, если он к нам присоединится?
«Хм, вообще-то, возражаю. Еще как возражаю». Но я его понимал. Будь я одним из ее спутников, тоже не отпустил бы невесть куда с незнакомцем.
– Нет, все нормально, – я попытался скрыть разочарование. – Я не против. – Кэлия просияла, и я обрадовался, что она не поняла природы моих истинных эмоций. – Хотя я вовсе не серийный убийца.
– Спасибо, что сказал, – жизнерадостно прочирикала она. – Сейчас же передам это Джеймсу.
Блондин подошел к нам, поставил сумку на землю и протянул мне руку.
– Джеймс Рид. Приятно познакомиться. Слышал, мы немного поживем дикарями? Не беспокойтесь, я хорошо приспосабливаюсь. И вам повезло – моя сестра из тех редких девушек, которым плевать на роскошества.
«Его сестра?»
И в ту же секунду хорошее настроение ко мне вернулось. Я вспомнил, как они вели себя в баре. Как Джеймс смеялся и улыбался, когда Кэлия его поддразнивала. Тогда я спутал это с флиртом, но теперь понял, что они просто брат и сестра, которые действительно любят друг друга. Конечно, парень не мог позволить сестре лететь одной.
– И мне приятно, – я энергично пожал его руку. Джеймс на вид был на несколько лет младше Кэлии, но ростом почти с меня и крепкого телосложения. – Очень рад, что вы оба решили поехать ко мне на остров, – сказал я, окончательно уверившись, что они родственники. – Будет здорово для разнообразия пожить там не в одиночестве. Со мной можно на «ты».
– Скоро улетаем? – поинтересовался Джеймс.
– Да, – кивнул я и указал пальцем: – Видите вон там мужчину? Идет к нам и ест пончик? Это капитан Форрестер, наш пилот. Он вам понравится.
– Хорошо, что я решил не обращать внимания на твое заключительное бормотание на автоответчике, – пророкотал капитан, дойдя до нас. – Хотя ты, вроде, говорил, что гостья будет только одна.
– Планы изменились, – пожал я плечами. – Это Кэлия и ее брат, Джеймс.
– Брат, значит? – Форрестер многозначительно посмотрел на меня, и я отвернулся, надеясь, что Кэлия не заметила нашего переглядывания. – Приятно познакомиться, – сказал капитан, пожимая обоим руки.
Он все еще тихо посмеивался, когда я пошел за ним к двери кабины.
– Ох, да ради Бога, прекратите, – взмолился я.
– Не могу удержаться, – улыбнулся он. – Не встречал еще людей, которые нуждались бы в компании сильнее чем ты, поэтому я рад за тебя. Правда. – Он распахнул дверь, повернулся и вздохнул, качая головой. – Жалость-то какая, что девчонка такая страшненькая.
На этот раз засмеялся уже я.
* * *
Вперед я садиться не стал. Джеймс и Кэлия заняли места рядышком, а я устроился через проход. Из-за рева двигателей ничего не было слышно, поэтому я в основном наблюдал, как брат и сестра время от времени смотрели в иллюминатор и на что-то показывали друг другу. Это зрелище навеяло мысли о моей сестре и о том, как мы с ней ладили в детстве.
По приземлении Джеймс помог перенести груз на берег. Хорошо, что я позвонил капитану и попросил его купить больше припасов. У меня еще хватало нескоропортящейся еды, но нам наверняка в больших количествах понадобится вода и всякие расходные материалы, запасы которых необходимо регулярно пополнять, например, топливо для плитки и бумага.
– На тридцать дней вам должно хватить. Когда в следующий раз прилечу, привезу всего побольше.
– Хорошо, – кивнул я, пожимая Форрестеру руку. – Увидимся через тридцать дней.
* * *
Первое, что я сделал, когда мы остались втроем – показал Кэлии и Джеймсу свой дом. Джеймс казался восхищенным: проводил руками по стенам, открывал и закрывал межкомнатную дверь.
– Ты построил это сам? – спросил он. – И сколько времени у тебя ушло?
– Плюс-минус девять месяцев.
– Ты спишь здесь?
– Иногда. По большому счету я построил дом, только чтобы укрываться в нем от грозы в сезон дождей. Но готов уступить вам палатку – там значительно прохладнее, да и приятнее ночевать на пляже. Не возражаю, если мне придется пока поспать в доме.
– Отличная работа, приятель.
– Спасибо.
Мы вернулись на пляж. Джеймс вроде освоился, а вот Кэлия притихла, и я обеспокоился, не жалеет ли она о своем решении приехать на остров.
– Знаю, условия самые примитивные, – попытался оправдаться я, – но здесь есть чем заняться. Можно нырять с маской и плавать. Имеются книги и журналы. Скоро приплывут дельфины. Они тебе понравятся.
– Думаю, это потрясающе, – удивила меня Кэлия.
– Правда?
– Да. Такие места делают красивыми не пятизвездочные отели. Мне острова больше всего нравятся нетронутыми. Мы с Джеймсом предпочитаем отдых на нетореных дорожках.
– Много путешествовали? – спросил я.
– Очень, – кивнула Кэлия. – В университете я каждое лето выбирала новое место, куда отправиться. Что-то нестандартное. Джеймсу тоже такие по душе. Именно он подал идею поехать на Мальдивы. А здесь мы испытаем, каковы они в действительности.
– У нас с Кэлией в крови страсть к приключениям, – сказал Джеймс.
– И мы оба слегка импульсивные, – добавила Кэлия.
– Мама порой не знала, что с нами делать.
– Мама не знала, что делать с тобой. – Кэлия повернулась ко мне. – Папа ушел из семьи, когда мы были детьми. Сказал, что идет в паб, да так и не вернулся. Козел. И Джеймс с тех пор вроде как считал себя хозяином в доме.
– Я и был хозяином в доме.
– В теории, – кротко поправила Кэлия. – Тебе было всего одиннадцать. – Она посмотрел на меня. – Наверное, именно поэтому мы так открыты к новым впечатлениям. Мама пахала на двух работах, чтобы нас прокормить, и редко бывала дома. Мы росли сами по себе.
– Как она отнеслась к тому, что вы поехали сюда? – спросил я, предполагая, что они уже позвонили домой и сообщили родным об изменениях в планах. – Ее единственные дети на необитаемом острове у черта на куличках.
Брат и сестра обменялись взглядами.
– Мама умерла четыре года назад, – вздохнула Кэлия. – Остались только мы с Джеймсом.
– И еще дядя, мамин брат, – добавил Джеймс. – До недавних пор, пока несколько месяцев назад мне не исполнилось восемнадцать, он был моим законным опекуном. Но теперь он не слишком нами интересуется. Да и никогда особо не интересовался, если честно.
– Сочувствую, – сказал я. Меня поразило то, что Кэлия собирается переехать в Кению и заботиться о детях, оставшихся без родителей, тогда как фактически она сама сирота. Возможно, их отец еще жив-здоров, но Кэлия и Джеймс давным-давно его потеряли.
– Все нормально, – успокоила меня Кэлия. – Мы оба взрослые люди. Ну, хотя один из нас только недавно таким стал, – поддразнила она и ткнула Джеймса в ногу. – Нам повезло. Страховой компенсации хватило, чтобы оплатить наше образование, и еще осталось на путешествия. Когда-нибудь мы угомонимся.
– Но сначала моя сестренка спасет мир, – произнес Джеймс со смесью насмешки и обожания в голосе.
Я посмотрел на улыбающегося Кэлии парня и сказал:
– И в этом нет ничего плохого.
* * *
Большую часть первого дня мы провели в воде. Я отнес чемодан и гитару Кэлии в дом и проводил туда гостью, чтобы она смогла переодеться. Я ждал снаружи и пытался не пялиться, когда Кэлия открыла дверь и вышла за порог в крохотном черном микробикини. Она была относительно высокой, где-то сто семьдесят или сто семьдесят пять сантиметров, а ее ноги казались бесконечными.
Кэлия последовала за мной через лес обратно на пляж. Я глянул на воду, высматривая плавники. Дельфины должны были скоро приплыть, и мне хотелось увидеть лицо Кэлии в момент первой встречи с ними. Грациозные игруны до сих пор приводили меня в восторг, даже спустя год.