Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 78



Поведал мухаддис, отчего эфиопский царь затаил на султана зло. Однажды сын Самсама, правителя эфиопского города Хасба аль-Айн, с приятелями ходил по рынку в Каире; С ними была собака. Вдруг стащила она у одного булочника лепешку. Булочник запустил в нее железной гирей и убил наповал. Тогда один из эфиопов выхватил меч и снес булочнику голову. Тут набросились египтяне на эфиопов и стали бить их. Лишь один эфиоп уцелел, оправился от ран и вернулся в свою страну. Там рассказал он Самсаму, что сын его с товарищами убит в Египте, и разгневанный отец поклялся отомстить за сына. Когда султан аз-Захир узнал, что среди убитых эфиопов был сын правителя Хасба аль-Айн, он спросил визиря: «Что посоветуешь ты мне?» – «Напиши Самсаму, как было дело, и пусть свидетели подпишутся. Если правитель поймет, что сын его погиб по собственной вине, то аллах избавит нас от войны. Если же не поверит нам и решится мстить, будем молить всевышнего о победе». Султан так и сделал. Однако Самсам, получив письмо, еще пуще разгневался и собрался немедля идти войной на Египет. А был у него брат по имени Камкам, визирь Сейф аль-Малика, царя Эфиопии. Когда Самсам поведал брату о своих намерениях, визирь рассказал царю о том, что произошло на каирском базаре, и присоветовал Сейф аль-Малику послать султану в подарок золотое дерево. Получив ответ султана, Сейф аль-Малик воскликнул: «Клянусь Сатурном, не будет мне покоя, пока я не завоюю их страну и не перебью все войско султана!» Царь приказал бить в боевые барабаны, призывая воинов к походу. Однако неуспел он выступить из столицы, как приехала к нему сестра, царица Маймуна. Узнав, что Сейф аль-Малик собрался воевать с Египтом, чтобы отомстить за смерть сына Самсама, она воскликнула: «Не утруждай себя! Дай мне десять тысяч воинов, и я сама поведу их на Египет».

Когда войско Маймуны приблизилось к границам египетского Судана, правитель его Абу Амру понял, что не выстоять ему против страшной колдуньи, и решил просить помощи у султана. Он взял десятерых своих приближенных и отправился в Каир. Явившись в диван, Абу Амру рассказал султану о том, что проклятая колдунья Маймуна ведет на них армию эфиопов. «Не бойся, Абу Амру, – ответил султан, – аллах велик, он поможет нам одолеть врага». Потом султан обратился к своим эмирам и спросил: «Кто из вас готов повести наше войско в Эфиопию? Обещаю отдать полководцу в награду все города, которые он завоюет». Тут поднялся эмир Бактемир ас-Саади и сказал: «Я готов сразиться с проклятой колдуньей, о повелитель правоверных. Я не пощажу своих сил во имя аллаха и вернусь победителем». Султан пожаловал эмиру Бактемиру платье со своего плеча и назначил его. командующим, а другим эмирам сказал: «Вам следует помочь Бактемиру воинами и оружием». – «Слушаем и повинуемся», – ответили эмиры, и каждый дал сколько мог людей, лошадей и оружия, и у Бактемира собралось войско в семьдесят тысяч бойцов. Султан же приказал выдать эмиру двадцать две пушки, запас ядер к ним и лошадей, чтоб тащили они тяжелое снаряжение, и Бактемир выступил навстречу Маймуне.

Противники сошлись, и началось сражение, засверкали мечи, полетели головы с плеч, засвистели копья, разя лошадей и всадников. Враги бились целый день, не зная устали и не помышляя об отдыхе. А когда наступил вечер, эмир Бактемир приказал ударить по эфиопам из пушек, и тотчас же лавина раскаленных ядер обрушилась на врагов, сея смерть. Страшные ядра разрывали тела противников в клочья, и эфиопы в ужасе бросились в окрестные горы и долины. Эмир Бактемир решил, что он одержал победу, и приказал своим воинам собрать оружие и добычу и двигаться дальше, к городу Хасба аль-Айн, где укрылись уцелевшие эфиопские воины. Когда Маймуна увидела, что войско ее уменьшилось вдвое, она завыла от горя и злобы и стала творить заклинания. Маймуна вызвала злых духов и приказала им наслать бури и ветры на воинов Бактемира.

Между тем эмир, ничего не подозревая, расположился на отдых неподалеку от Хасба аль-Айн. Только поставили его воины палатки, как вдруг налетел страшный ура-. ган с молнией и громом, сорвал палатки и рассеял все войско. Напрасно эмир Бактемир взывал к своим людям, умоляя их во имя аллаха быть стойкими. Огонь и дым окружили его со всех сторон, в глазах у него помутилось, и он упал без чувств. Когда же пришел в себя, то подумал, что наступил конец света. Он встал и побрел, мучимый жаждой. Потом присел отдохнуть в тени дерева и вдруг увидел белую змейку, которая ползла к нему, спасаясь от большого черного змея. Бактемир выхватил меч и разрубил змея пополам. Тут белая змейка обернулась девушкой й промолвила: «Благодарю тебя, господин, ты спас мне жизнь». – «Кто ты такая?» – спросил Бактемир. «Я Марджана, дочь короля аль-Бархаджана. А змей, которого ты убил, – злой волшебник Шишир. Он посватался за меня, но мой отец отказал ему, и Шишир поклялся, что возьмет меня силой. Я пряталась от него, скрываясь во дворце. А сегодня мне захотелось погулять, и я обернулась змейкой. Но он узнал меня, превратился в змея и погубил бы, если бы не ты. В благодарность я подарю тебе волшебный меч Шишира, он поражает и людей и джиннов». Марджана ушла и вскоре вернулась с мечом. Она отдала меч Бактемиру и сказала: «А теперь пойдем со мной к моим родителям. Они отблагодарят тебя за мое спасение. Если отец – спросит тебя, какой награды ты хочешь, попроси его насурьмить тебе глаза царской сурьмой – и ты будешь видеть джиннов. А если мать спросит, чего бы ты желал, попроси у нее волшебную рубаху. Наденешь ее – и станешь неуязвим для колдовских чар, ни один джинн не посмеет приблизиться к тебе». Бактемир сказал девушке: «Я тревожусь за своих воинов, не знаешь ли ты, где они сейчас?» – «Не бойся за них, – ответила Марджана, – я позабочусь, чтобы они не умерли с голоду. Пойдем к моим родителям». Марджана повела Бактемира к своему отцу и рассказала, как он спас ее от Шишира. Царь аль-Бархаджан спросил: «Чего бы ты желал в награду?» – «Насурьми мне глаза царской сурьмой», – ответил Бактемир. Царь исполнил его желание и эмир стал видеть джиннов и духов. Потом Марджана повела его к своей матери и ей тоже поведала историю своего спасения. «Чем отблагодарить тебя?» – спросила, мать Марджаны. Бактемир попросил у нее волшебную рубаху. Царица подарила ему рубаху, и когда Бактемир надел ее, то почувствовал, что стал сильнее всех на свете. «Знай, – сказала ему Марджана, – что ты единственный из людей, перед которым бессильны джинны. Не используй же этот дар во зло». – «Окажи мне еще одну милость, – попросил Бактемир, – отведи меня к моим воинам». Марджана исполнила его просьбу, и Бактемир снова очутился в своем лагере. Он увидел, что воины его бродят по окрестностям, нет у них ни палаток, ни пищи и вид их жалок. Бактемир собрал своих воинов и попросил Марджану накормить их. Марджана призвала слуг, приказала им принести пищу и воду, а также собрать! рассеянные бурей палатки и оружие. Воины утолили голод и жажду, и к ним вернулась прежняя сила.



Наутро Бактемир приказал выступать в поход, а Марджана на прощание сказала ему: «Сражайся только волшебным мечом Шишира». Когда колдунья Маймуна увидела, что к Хасба аль-Айн приближается войско эмира, она вывела навстречу ему своих воинов. Бой продолжался до заката солнца, а когда противники разошлись на отдых, Маймуна стала стыдить своих воинов: «Позор вам! Вы, хамиты,[89] не можете справиться с горсткой врагов!» – «Но этот эмир, – возражали воины, – днем сражается с нами мечом, а ночью стреляет из пушек, мечущих ядра и пламя». Тогда Маймуна призвала к себе джиннов, но они сказали: «Мы не властны над Бактемиром ас-Саади, потому что царевна Марджана отдала ему волшебный меч Шишира, а отец Марджаны царь аль-Бархаджан насурьмил ему глаза царской сурьмой. Мать же Марджаны подарила ему волшебную рубаху. Колдовские чары бессильны против него. Тебе остается лишь спасаться бегством». Маймуна в ярости вскочила на коня, выхватила свой меч и закричала: «За мной, хамиты!» Эфиопы все, как один, бросились следом за ней и орлами налетели на воинов, но тут ударили египетские пушки, и половина эфиопской" армии полегла на поле боя, а остальные обратились в бегство, и впереди всех мчалась колдунья Маймуна.

89

Хамиты – этнографический и лингвистический термин, восходящий к библейской легенде о сыновьях Ноя – Симе, Хаме и Яфете и служащий для обозначения обитателей северной и центральной Африки, говорящих на родственных хамитических языках (древнеегипетском или коптском, берберском, а также языках, распространенных к югу от Египта).