Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 78

«От госпожи Фатимы аль-Акваси людям племени Бану Исмаил, верным защитникам нашим. Извещаем вас, что сын наш Бейбарс провел ночь на своем обычном месте, а утром, мы его не нашли и не имеем о нем никаких известий. Просим вашего покровительства, о храбрые и мужественные люди. Отыщите нам сына. Засим приветствуем вас».

Она запечатала письмо, кликнула раба по имени Саид ад-Дар и сказала ему: «Возьми это письмо и скачи в крепость аль-Маарра. Там спроси мукаддама Сулеймана аль-Джамуса и отдай ему письмо. Если выполнишь мое поручение, получишь свободу».

Раб вскочил на коня и помчался в аль-Маарра. Там разыскал он Сулеймана аль-Джамуса и вручил ему письмо. Сулейман аль-Джамус прочитал его, потом оповестил своих людей о том, что случилось, и они наградили раба и сказали ему: «Ступай к своей госпоже, передай ей наш привет и скажи, чтоб ждала нас. Мы придем, как только наступит ночь». Раб отправился в обратный путь и передал госпоже Фатиме все, что было велено, а она сдержала свое слово и отпустила его на свободу.

На следующий день люди Бану Исмаил оседлали коней и поскакали в Дамаск. К ночи достигли они города, перелезли через крепостные стены и подошли к дому госпожи Фатимы, а она уже ждала их, и как только стукнули они в дверь, приказала слугам открыть. Госпожа встретила гостей, провела в залу и, плача, поведала им о своем горе. Люди Бану Исмаил стали утешать ее: «Не плачь, госпожа, мы готовы ради нашего брата Бейбарса пожертвовать жизнью. Но скажи нам, нет ли у него врага?» Она ответила: «Есть, и очень опасный». – «Кто же он?» – «Иса ан-Насер, наместник Дамаска». Услышав это, они сказали: «Ну, теперь мы знаем, что нам делать. Не успеет рассвести, как брат наш будет у тебя». Она поблагодарила их, а они поодиночке пробрались во дворец Исы, нашли его спящим на постели и разбудили. Увидел Иса перед собой людей Бану Исмаил и страшно испугался. Однако поборол свой страх и решил действовать хитростью. «Добро пожаловать, благородные люди», – сказал он им приветливо. Тут мукаддам Сулейман аль-Джамус обнажил кинжал и воскликнул: «Ты хитер и коварен, но нас тебе не обмануть. Знай же, час твой настал и ничто тебе не поможет, кроме искреннего признания». Иса спросил: «Что я вам сделал и почему вы хотите убить меня?» Они ответили: «Ты знаешь свою вину». Он сказал: «Нет, я не знаю за собой никакой вины». – «Клянемся именем аллаха, тебе несдобровать, если ты обманешь нас». – «Я обещаю вам говорить лишь правду». – «Так скажи, где Бейбарс». Услышав это, Иса удивился и понял, что ему придется плохо, если он солжет. Он спросил их: «Почему вы ищете его?» Мукаддам ответил: «Этот негодяй – враг нашего султана, и нам приказано доставить его к повелителю. Признавайся, где он, не то будешь держать ответ перед султаном». Иса сказал: «Откуда мне знать, где он, я ему не отец. Спросите лучше у его матери, Фатимы аль-Акваси». Тут Сулейман аль-Джамус воскликнул грозно: «Если ты сейчас же не признаешься нам, мы отрубим тебе голову и отвезем ее нашему господину». Тогда Иса сказал: «Не стану больше от вас скрывать. Он – мой злейший враг, и я одного лишь хочу: чтобы вы убили его на моих глазах и я мог бы насладиться местью». Люди Бану Исмаил ответили: «Все будет так, как ты просишь. Но скажи наконец, где он?» – «Он тут». И Иса повел их в комнату, где сидел Бейбарс. Как только показался Иса на пороге, Бейбарс подумал, что наместник пригнел убить его. А Иса подбежал к нему и закричал: «Наглец! Ты осмеливаешься враждовать с самим султаном?! Трепещи же, пришел час твоей смерти». Бейбарс задрожал от страха, но увидел позади Исы своих братьев бедуинов и успокоился. А Иса сказал людям племени Бану Исмаил: «Вот ваш враг. Отомстите ему за все. Пусть мать этого злодея оплакивает его». Не успел Иса произнести эти слова, как Сулейман аль-Джамус повалил его на пол и связал ему руки. «Люди, чем я виноват перед вами?» – заплакал Иса, а мукаддам ответил ему: «Негодяй, это была всего лишь ловушка, мы перехитрили тебя и спасли нашего брата». Они освободили Бейбарса от оков, и он поблагодарил их, а потом обернулся к Исе и спросил: «Что я тебе сделал и за что ты мне мстишь? А теперь, – приказал он бедуинам, – снесите ему голову с плеч». Сулейман аль-Джамус обнажил кинжал, но Иса закричал: «Сын мой Бейбарс, прости меня. И если я когда-нибудь снова тебе причиню зло, делай со мной что хочешь». Смягчилось сердце Бейбарса, и он сказал своим братьям: «Племя ваше славится великодушием. Вы знаете, что Pica подл и коварен. Но он раскаивается. И я прощаю его. Если же он когда-нибудь нарушит свое слово, убейте его, кто бы за него ни вступился, А сейчас отпустите его ради меня». Бедуины сказали: «Позволь нам отрубить ему голову и избавить тебя от его козней». Тут взмолился Иса: «Люди, я раскаялся и обещаю, что отныне буду в ответе за все, что случится с Бейбарсом». Тогда бедуины развязали его, а он приказал угостить их на славу, одарил богатыми одеждами и попросил никому не рассказывать о том, что произошло. Потом они покинули дворец наместника и отправились вместе с Бейбарсом в дом его матери. Там слуги провели их в залу, усадили, зажгли свечи и принесли обильное угощение. Бейбарс не поскупился и щедро наградил своих спасителей, а госпожа Фатима благодарила и восхваляла их. Потом бедуины распрощались с эмиром Бейбарсом и его матерью и ускакали к себе в крепость.

Продолжал мухаддис: теперь вернемся к повелителю правоверных султану ас-Салиху. Однажды, когда сидел он в окружении своих приближенных, визирь Шахин сказал ему: «Господин наш, пришло время послать человека, чтобы собрал он налог с наместников, ибо приближается время хаджа». Султан ответил: «Так подыщи надежного человека, который мог бы сделать это». Тут выступил вперед визирь Наджм уд-Дин аль-Бундукдари – сын дяди султана ас-Салиха – и сказал: «О повелитель правоверных, поручи это дело мне. Я соберу налог и вернусь не мешкая». Но султан ответил: «Нет, я хочу, чтобы это сделал кто-нибудь другой». – «Но у меня есть еще одно поручение, которое я должен выполнить в Дамаске», – настаивал Наджм уд-Дин. «В чем же оно?» – «В этом городе живет сестра моей жены. У нее умер сын, и с тех пор овладела ею тоска. Когда жена рассказала, мне о горе своей сестры, пообещал я ей поехать в Дамаск и утешить бедную женщину. Прошу тебя, о султан, отправь меня за данью к наместнику Дамаска». Тогда султан обратился к Шахину и сказал: «Поручи ему это дело». Визирь Наджм уд-Дин пошел к себе домой и поведал жене о том, что султан посылает его в Сирию собирать налоги. «Когда приедешь в Дамаск, – сказала ему жена, – передай сестре моей привет, утешь ее и скажи, что ее горе разбило и мое сердце. Да сохранит тебя аллах и да поможет выполнить все поручения». Он ответил ей: «Для того я и еду». Собрался он в дорогу, снарядил отряд и, испросив разрешения у султана, тронулся в путь. Узнал наместник Дамаска о том, что из Египта едет визирь за данью, и стал готовиться достойно встретить его.

Однажды пришел к госпоже Фатиме ее брат Али аль-Акваси, поднялся к сестре в покои, а когда вышел от нее, не было на нем лица. Удивился Бейбарс и спросил: «Что с тобой? Что вдруг так огорчило тебя?» Тот ответил: «Господин мой, знай, что муж твоей тетки визирь Наджм уд-Дин аль-Бундукдари едет из Египта. Известие о том дошло до наместника, и он приказал украсить город. А нам велено встретить посланника султана и следовать в его свите по городу. Я пришел к сестре попросить у нее приличное платье, чтоб не стыдно мне было завтра показаться на людях. А она отказала мне, не стала слушать моих обещаний вернуть платье в целости и сохранности и заявила, что отныне не распоряжается ни деньгами, ни имуществом, ибо все в этом доме принадлежит сыну ее Бейбарсу, и у него. следует просить то, что мне нужно». Выслушал Бейбарс брата госпожи Фатимы, засмеялся и сказал: «Господин мой, не огорчайся и требуй чего хочешь». Потом принес ему самое нарядное платье и отдал со словами: «Это тебе подарок от меня». Али стал благодарить эмира, а Бейбарс сказал; «Завтра приходи сюда, и мы вместе поедем встречать визиря».