Страница 9 из 29
Чиун подождал, когда Смит уйдет, чтобы оформить страховку, и сказал Римо:
— Это очень странный способ убийства.
— Почему? — спросил Римо. — Работал халтурщик, у которого вышел один хороший удар и три плохих.
— В Синанджу есть обычай. Если хочешь кого-то опозорить, показать, что он не достоин даже быть убитым, то по древнему обычаю ты должен нанести противнику четыре удара и оставить его умирать.
— Ты думаешь, мы имеем дело именно с таким случаем? — спросил Римо.
— Я не знаю, что там произошло, но предупреждаю, что ты должен быть осторожен, пока не приедешь в Синанджу.
— Я не приеду, папочка.
— Когда наступит следующее полнолуние, — сказал Чиун и изобразил на бланке страховки, принесенном Смитом, свой замысловатый автограф.
Когда самолет, на котором находился Чиун, взлетел, Смит сказал:
— Непостижимый человек.
— "Непостижимый" у нас на Западе означает скрытный и безрассудный, — сказал Римо, ощутив холодный порыв ветра с озера Мичиган.
— Словом «непостижимый» я определяю то, что вы и он способны сделать и делаете. Не применяя огнестрельное оружие.
Римо смотрел, как белый с красными полосами «Боинг-707» рванулся вверх, оставляя за собой дымный шлейф.
— Это не так сложно, когда тебя научат, — сказал он. — В умении все очень просто, сложности возникают только при исполнении. Особенно при кажущейся простоте.
— Это же бессмыслица, — сказал Смит.
— Ну Чиун и фрукт, — сказал Римо, глядя, как самолет ложится на крыло. — Просто так взял и уехал! Хотя, конечно, он этого заслуживает.
— Вы не сказали, почему не применяете оружие.
— Оружие стреляет пулями или другими предметами. Руками управлять проще.
— Вашими — конечно! Это ведь не каратэ или что-то похожее?
— Нет, — сказал Римо, — ничего похожего.
В Чикаго было холодно. И одиноко.
— А вы и Чиун? Чем вы отличаетесь от других?
Самолет быстро превратился в точку.
— Что? — переспросил Римо.
— Почему вы превосходите остальных? Я читал подборку материалов по боевым искусствам, там иногда встречается кое-что вроде бы схожее с вашими приемами, но в основном — ничего похожего.
— Ах, это, — сказал Римо. — Парни, которые голыми руками разбивают деревянные доски и так далее?
— И так далее, — сказал Смит.
— Попробую объяснить, — сказал Римо и объяснил как мог, как объяснял самому себе. Раньше, используя привычные понятия, он не смог бы не только объяснить, но даже понять. Пока не встретил Мастера Синанджу.
Синанджу отличается от других боевых искусств тем же, чем профессиональный игрок в американский футбол отличается от любителя. Травма, которую даже не заметит профессионал из национальной футбольной лиги, выведет любителя из строя.
— Профессионал зарабатывает этим на жизнь. Для него не существует таких понятий, как развлечения или эмоции. Для него это вопрос жизни и смерти. Он этим живет. Его и нельзя сравнивать с любителем. То же самое с Синанджу. Синанджу — порождение отчаяния, как говорит Чиун. Земледелие и рыболовство давали так мало, что не могли прокормить деревню, и жителям приходилось топить собственных детей.
— Я знаю, что Мастера Синанджу нанимались на службу и благодаря этому кормилась деревня, — сказал Смит. — Откровенно говоря, когда в Северной Корее к власти пришли коммунисты, я думал, что на этом все кончится.
— Могло бы, но образ действия и мышления каждого Мастера Синанджу состоял в том, чтобы выбирать между жизнью своей жертвы и жизнью детей своей деревня. Так было на протяжении веков вплоть до Чиуна.
— О'кей, — сказал Смит. — Для них это вопрос выживания. Но как вы достигли такого уровня?
— Постепенно Мастера Синанджу пришли к выводу, что большая часть мышц человека превращается в рудиментарные органы, как аппендикс. Они обнаружили, что рядовой человек использует, может быть, лишь десятую часть своих потенциальных физических и интеллектуальных возможностей. Секрет Чиуна состоит в том, что он учит использовать, наверное, процентов тридцать собственной энергии или сорок.
— Он использует сорок процентов своих возможностей?
— Столько использую я, — сказал Римо. — Чиун — Мастер Синанджу. Он использует все сто процентов. И то, когда он не в лучшей форме.
— И в этом все объяснение?
— В этом, — сказал Римо. — Так ли все на самом деле, не знаю. Это лишь мое объяснение.
— Понимаю, — сказал Смит.
— Нет, не понимаете, — сказал Римо. — И никогда не поймете.
Глава четвертая
Когда Холи Бардвел убил свою первую жертву руками, он понял, что должен убить и вторую. Это было совсем не то, что захват ног в футболе, когда тебе достается коленом по уху. Видеть, как человек умирает от удара твоей руки, — высшее удовольствие.
Оно захватывает постепенно, а тогда переполненный им Бардвел отступил назад и, стоя на гладком деревянном полу продуваемого ветрами замка, смотрел, как человек с черным поясом опрокинулся назад, схватившись за плечо, которое больше не двигалось.
Все было до смешного просто. Какой-то парень, то ли Уильям Эшли, то ли Эшли Уильямс, встал в стойку «санчин-дачи» и поставил простой оборонительный блок левой рукой, ударив по которой, Бардвел выбил сустав, а затем, пока еще не прошел болевой шок, нанес второй удар уже прямо в плечо. Конечно, этим Эшли пришлось поделиться с другими, но начало было положено его ударом. Они оставили жертву беспомощно корчиться на холодном полу, не в силах сдвинуться с места из-за страшной боли в раздробленных суставах. И Бардвел понял, что ни футбол, ни каратэ, ни профессиональный бокс не идут ни в какое сравнение с тем, что он только что испытал.
И когда мистер Уинч сообщил, что ему предоставляется собственная, персональная жертва. Холи Бардвел готов был целовать ему ноги. Он всегда мечтал о таком тренере или командире, когда служил во флоте. Мистер Уинч все понимал, мистер Уинч наделил его силой. Но, несмотря на все соблазны, до сих пор Холи Бардвел, шести футов роста, мускулистый, с холодными голубыми глазами и лицом, будто высеченным из камня, исполнял только то, что приказывал мистер Уинч.
Поэтому, когда на кладбище в местечке Рай под Нью-Йорком он увидел человека, только похожего на того, кого ему предстояло убить, Холи Бардвел сдержался. Нет, это был не тот, кого он ждал. Этот человек тоже был шести футов роста с высокими скулами и глубоко посаженными карими глазами, но запястья его рук не были широкими. Так что Холи Бардвел подождал, как было ведено, неделю, а потом приехал в Нью-Йорк, оставил машину в одном из роскошных гаражей, о которых ему говорила жена, и направился в отель «Уолдорф Астория», тое, в соответствии с инструкцией мистера Уинча, спросил мистера Сан Йии.
Мистером Сан Йии был, конечно, мистер Уинч, который говорил, что у него много имен, но «Уинч» ближе всего к его настоящему имени.
— Добрый день, мистер Уинч, — сказал Бардвел невысокому азиату в блестящем зеленом кимоно.
— Входите, Бардвел, — сказал Уинч. — Как я понимаю, вы не встретили своей жертвы.
— Точно. Откуда вы знаете?
— Я многое знаю, — ответил Уинч и усмехнулся.
От этой усмешки Бардвелу стало не по себе. Несмотря на то, что Линетт перед поездкой в Шотландию уверяла Холи, что в дальнейшей жизни мистер Уинч ему понадобится не меньше, чем она сама, и, несмотря на все уважение к мистеру Уинчу, Холи не доверял ему. Человек он, безусловно, выдающийся, но эта странная усмешка...
— Ну, посмотрим, что вы усвоили, — сказал мистер Уинч, и Холи Бардвел встал в стойку, которую отрабатывал и отрабатывал до бесконечности. Достаточно изучив боевые искусства, он знал и о других стойках, но мистер Уинч постоянно твердил, что нужно работать именно над этой, и сейчас, положив руку на спину Бардвела, заявив что до совершенства еще далеко.
Именно из этой стойки он и наносил удары тогда, в замке. Надо было стоять, как бы сконцентрировав свой вес в одной точке внутри себя, не распределяя его по всему телу и не перенося его ни на одну из ног, чтобы удар исходил именно из этой точки. Со стороны казалось, что человек стоит, чуть расставив ноги, почти ссутулившись, и удар следовал как выстрел, вбивая блокирующую левую руку противника в сустав плеча, затем наносился повторный удар. Если все выполнено правильно, звук двух ударов сливался: «По-поп!» Холи частое удовольствием вспоминал приятный звук своих ударов в плечо жертвы: «По-поп!»