Страница 40 из 45
— Во-первых, сопоставимые результаты, полученные для кистей рук, показывают, что стрелявший держал оружие двумя руками. — Она соединила ладони манекена и вложила в них деревянный пистолет. — Однако при этом и на рукавах куртки, и на всей прочей одежде также должна была возникнуть высокая концентрация остатков гари. А результаты, полученные в управлении шерифа, указывают на обратное.
— По вашему мнению, что это может означать?
— Составной перенос остатков. Первый произошел, когда Эллиота со скованными руками поместили на заднее сиденье машины «четыре-альфа». После этого вещества оказались у него на ладонях и предплечьях, а затем, когда наручники сняли, часть этих веществ попала вследствие обычного движения рук на переднюю поверхность куртки.
— Скажите, доктор, по вашему мнению, существует ли какая-нибудь иная возможность получить такой рисунок ОПГ при применении огнестрельного оружия?
— Нет, ее не существует.
— Большое спасибо, доктор Арсланян. У меня вопросов больше нет.
Я возвратился на свое место за столом, и Уолтер Эллиот прошептал:
— Я еще ни разу в жизни не потратил десять тысяч с таким толком.
Я подумал, что и я сам неплохо поработал. Голанц попросил судью объявить перерыв на обед. И я понял, что оружия в его арсенале осталось немного, иначе Голанц выпалил бы из него сразу после показаний моей свидетельницы.
После того как судья и присяжные покинули зал, я подошел к столу обвинения. Голанц записывал в блокнот какие-то вопросы.
— Что? — спросил он.
— Ответом будет «нет».
— На какой вопрос?
— На просьбу, с которой вы собираетесь к нам обратиться, — о сделке с прокуратурой.
Голанц усмехнулся:
— Вы шутите, Хэллер. Да, ваша свидетельница произвела сильное впечатление. Но до конца процесса еще очень далеко.
— Кроме нее у меня имеется капитан французской полиции, который завтра покажет, что Рильц сдал семерых самых опасных и мстительных людей, какими этот капитан когда-либо занимался. И двое из них в прошлом году вышли из тюрьмы.
Голанц положил ручку на стол:
— Да, я разговаривал вчера с капитаном Клузо.
— А куда подевались немцы? — спросил я.
— Я попросил их приготовиться к тому, что вы построите защиту на попытках вывалять в грязи память об их сыне и брате, используя проблемы, с которыми Иоганн столкнулся во Франции, и изображая его немецким жиголо, совращавшим богатых женщин и мужчин по всему Малибу. И знаете, что ответил отец?
— Нет, но вы же мне сейчас скажете.
— Что они по горло сыты американским правосудием и хотят возвратиться домой.
Я попытался придумать какой-нибудь остроумный ответ. Не получилось.
— Ничего, — сказал Голанц, — о приговоре я их извещу.
Я вышел в коридор и увидел моего клиента в кольце репортеров. Он работал со своим «большим жюри» — с общественным мнением.
— Все то время, которое они потратили на меня, настоящий убийца разгуливал на свободе! — говорил Эллиот.
Я собрался было увести его от журналистов, но меня перехватил Киско.
— Иди-ка за мной, — сказал он.
Мы отошли по коридору от людской толпы.
— В чем дело, Киско? А я все думал, куда это ты подевался.
— Я получил сообщение из Флориды. Хочешь узнать, что в нем говорится?
Я уже пересказал Киско историю Эллиота о том, что он представляет здесь так называемую «организацию». Эллиот, когда он говорил об этом, казался мне искренним, однако на следующий день я напомнил себе о простом трюизме — врут все — и попросил Киско попытаться найти подтверждение этой истории.
— Слушаю, — сказал я.
— Я обратился к своему знакомому, полицейскому, который служит в Форт-Лодердейле. Человек он надежный, я ему доверяю. Так вот, семьдесят восемь лет назад дед Эллиота основал компанию, которая занималась морскими перевозками фосфатов; затем ею руководил отец Эллиота. Самому же Эллиоту марать руки не захотелось, и через год после смерти отца он компанию продал. В газетах писали, что он получил от продажи около тридцати двух миллионов.
— А что насчет организованной преступности?
— Ее в этой истории нет и в помине. Эллиот соврал.
Я кивнул.
— Хорошо, спасибо, Киско. Мы еще поговорим об этом.
Он направился к лифтам, а я остался стоять на месте, наблюдая за тем, как мой клиент разглагольствует перед репортерами. Что-то понемногу начинало жечь меня изнутри.
В конце концов я подошел к репортерам:
— Все, ребята. Больше комментариев не будет.
Я повел Эллиота по коридору, отгоняя от нас особенно привязчивых журналистов. Он, ликующе улыбаясь, выбросил вверх сжатый кулак:
— Дело в шляпе, Мик. Потрясающая женщина. Знаете, мне даже захотелось жениться на ней.
— Да, все это прекрасно, но посмотрим, как она выдержит перекрестный допрос. Послушайте, Уолтер, нам нужно поговорить. Мой частный детектив проверил вашу флоридскую версию, и я только что услышал от него, что она лжива. Вы соврали мне, Уолтер, а ведь я вас предупреждал: врать мне не следует.
Я загнал Эллиота в угол и видел, что это вызвало у него прилив раздражения.
— Почему вы соврали мне, Уолтер? Зачем придумали всю эту историю?
Он пожал плечами:
— Придумал? Вообще-то я ее в одном сценарии прочитал.
— Но я же ваш адвокат. Вы можете рассказывать мне все. Я просил вас говорить правду, а вы солгали, зачем?
Он наконец взглянул мне прямо в глаза:
— Просто хотел немного расшевелить вас. Бросьте, Микки. Давайте не будем…
Он повернулся, собираясь направиться в сторону зала суда, сделал шаг, но я схватил его за руку:
— Что значит «расшевелить»?
— Вы делаете мне больно.
Я немного ослабил свои пальцы, но руки Эллиота не выпустил. На лице у него появилась улыбка, словно говорившая: «Ну и черт с тобой».
— Послушайте, — сказал он. — Мне нужно было, чтобы вы верили: я этого не делал. Иначе я не мог рассчитывать на то, что вы будете работать в полную силу.
Теперь в его улыбке появился оттенок гордости.
— Я же говорил вам, Мик, что хорошо разбираюсь в людях. Я знал, вам нужно что-то, позволяющее вам верить мне. А если я окажусь виновным в мелком преступлении, но невиновным в большом, это придаст вам сил.
Говорят, что лучшие актеры Голливуда всегда стоят по другую сторону камеры. В этот миг я понял: так оно и есть. И понял, что Эллиот не только убил свою жену и ее любовника, но и гордится этим.
— Где вы раздобыли револьвер?
— Он был у меня уже давно. Я купил его в семидесятых — из-под полы, на блошином рынке. «Магнум» сорок четвертого калибра, я держал его в пляжном доме — на всякий случай, для самообороны.
— Что на самом деле произошло тогда в доме, Уолтер?
— Я приехал, чтобы застукать ее и того, с кем она в одно и то же время встречалась каждый понедельник. А оказавшись возле дома, понял, что это Рильц. Она выдавала его за гея, мы втроем ходили на обеды и приемы, а потом они, скорее всего, потешались надо мной. И это меня задело по-настоящему. Я разъярился. Вам стоило бы посмотреть, какие у них сделались лица, когда они увидели мою пушку.
Я довольно долгое время вглядывался ему в лицо. Клиенты делали мне такие признания и раньше, но Уолтер Эллиот оставался при этом спокойным и хладнокровным.
— Как вы от избавились от оружия?
— Со мной туда приезжала женщина, она забрала револьвер, резиновые перчатки и одежду, которая на мне была, дошла по пляжу до берегового шоссе и поймала такси.
Перед моим внутренним взором мелькнуло короткое видение: Нина Альбрехт, легко отпирающая дверь на веранду после того, как я, повозившись с ней, не смог понять, что для этого нужно сделать. И я вспомнил, что меня тогда удивило ее хорошее знакомство со спальней босса.
— О переносе остатков пороха я и подумать не мог. Считал, что я чист и что все закончится быстро. — Эллиот покачивал головой, словно удивляясь тому, в какую он угодил переделку.
Я смотрел в пол, истертый ногами миллионов людей, которые прошли по нему миллионы миль в надежде на правосудие.