Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 36

133 Там под небесным гневом выю клонитИ Аттила* , когда-то бич земли,И Пирр, и Секст;* там мука слезы гонит,136 И вечным плачем лица обожглиРиньер де'Пацци и Риньер Корнето,*Которые такой разбой вели».139 Тут он помчался вспять и скрылся где-то.

Песнь тринадцатая

Круг седьмой — Второй пояс — Насильники над собою и над своим достоянием

1 Еще кентавр не пересек потока,Как мы вступили в одичалый лес,Где ни тропы не находило око.4 Там бурых листьев сумрачен навес,Там вьется в узел каждый сук ползущий,Там нет плодов, и яд в шипах древес.7 Такой унылой и дремучей пущиОт Чечины и до Корнето* нет,Приют зверью пустынному дающей.10 Там гнезда гарпий, их поганый след,Тех, что троян, закинутых кочевьем,Прогнали со Строфад предвестьем бед.*13 С широкими крылами, с ликом девьим,Когтистые, с пернатым животом,Они тоскливо кличут по деревьям.16 «Пред тем, как дальше мы с тобой пойдем, —Так начал мой учитель, наставляя, —Знай, что сейчас мы в поясе втором,19 А там, за ним, пустыня огневая.Здесь ты увидишь то, — добавил он, —Чему бы не поверил, мне внимая».22 Я отовсюду слышал громкий стон,Но никого окрест не появлялось;И я остановился, изумлен.25 Учителю, мне кажется, казалось,Что мне казалось, будто это крикТолпы какой-то, что в кустах скрывалась.28 И мне сказал мой мудрый проводник:«Тебе любую ветвь сломать довольно,Чтоб домысел твой рухнул в тот же миг».31 Тогда я руку протянул невольноК терновнику и отломил сучок;И ствол воскликнул: «Не ломай, мне больно!»34 В надломе кровью потемнел ростокИ снова крикнул: «Прекрати мученья!Ужели дух твой до того жесток?37 Мы были люди, а теперь растенья.И к душам гадов было бы грешноВыказывать так мало сожаленья».40 И как с конца палимое бревноОт тока ветра и его накалаВ другом конце трещит и слез полно,43 Так раненое древо источалоСлова и кровь; я в ужасе затих,И наземь ветвь из рук моих упала.46 «Когда б он знал, что на путях своих, —Ответил вождь мой жалобному звуку, —Он встретит то, о чем вещал мой стих,*49 О бедный дух, он не простер бы руку.Но чтоб он мог чудесное познать,Тебя со скорбью я обрек на муку.52 Скажи ему, кто ты; дабы воздатьТебе добром, он о тебе вспомянетВ земном краю, куда взойдет опять».55 И древо: «Твой призыв меня так манит,Что не могу внимать ему, молча;И пусть не в тягость вам рассказ мой станет.58 Я тот,* кто оба сберегал ключа*От сердца Федерика и вращал ихК затвору и к отвору, не звуча,61 Хранитель тайн его, больших и малых.Неся мой долг, который мне был свят,Я не щадил ни сна, ни сил усталых.64 Развратница* , от кесарских палатНе отводящая очей тлетворных,Чума народов и дворцовый яд,67 Так воспалила на меня придворных,Что Август* , их пыланьем воспылав,Низверг мой блеск в пучину бедствий черныхвернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернуться