Страница 56 из 105
— Брюс, что там у тебя? — спросил Роксен.
— Маяк, — промолвил тот.
— Гм, — командор нахмурился. — Действительно. Маяк должен был уловить звон и вызвать патруль.
— Нет здесь никакого маяка, — сказал Мактигг растерянно. — Видите, пеленгаторы молчат.
— Быть может, он развалился, — предположил Крозе. — От времени.
— Не говорите ерунды, — проворчал Роксен. — От времени… Тут что-то не так. Координаты засек? — спросил он у третьего навигатора.
Брюс снова молча улыбнулся.
— Ясно. На следующем витке садимся рядом с этим бедолагой. И как его только угораздило…
— Вы думаете, они там погибли? — тихо спросила Лескина.
Командор не ответил.
— Царица Савская, — просто сказал второй навигатор.
Спустя полтора часа, которые прошли в полной тишине, изредка прерываемой строгими, краткими командами, Роксен посадил корабль на поляну неподалеку от источника сигнала. За бортом была кромешная темень, и это осложняло дело, но медлить было нельзя: незнакомец мог нуждаться в срочной помощи.
— Прожектор, — приказал Роксен.
Мощный луч света медленно пополз по кругу.
— Видели? — возбужденно спросила Лескина. — Там что-то блеснуло!
— То самое и блеснуло, чем славятся здешние края, — произнес Мактигг. — Сюда уже собрались квазифелисы со всего леса, и один из них подмигнул вам левым глазком.
— А может, у них зубы светятся, — подхватил Крозе. — Как у глубоководных рыб.
— Р-разговоры! — рявкнул командор. — Забыли, где находитесь и что там, снаружи?
— Блимп, — вдруг сказал Брюс. — Грузовик.
— Не похоже, — усомнился Крозе. — Скорее, разведчик.
Третий навигатор пожал плечами и уставился туда, где оканчивался сноп пронзительного света.
— Точно, блимп, — сказал Крозе. — Теперь и я вижу.
— Помню я эту серию, — проворчал Роксен. — А ты, Брюс?
— Ее всю сплавили на Меркаб, — кивнул третий. — Кроме одного. Вот этого. Он пропал в воронке.
— Ну да, и я про это слышал! — обрадовался второй. — А было это… От него только буй остался.
— И память, — строго сказал Роксен. — Когда от звездохода ничего не остается, от него остается память.
— Он дважды прошел через гравитационную воронку, — произнес Брюс.
— Почему дважды? — не понял Крозе.
— Туда и обратно, — сказал Роксен сердито. — Воронки соединяют нас с другими галактиками. Сейчас мы научились в них нырять, но это по-прежнему остается опасным занятием. Техника не выдерживает. Особенно когитры. Человек — другое дело, он, как правило, выдерживает. Этот блимп вернулся из воронки неуправляемой рухлядью, и человек посадил его на планету вручную.
— Он первый прошел через воронку и вернулся, — сказал третий навигатор.
— Вы знаете, как его звали? — неровным голосом спросила Лескина.
— Нет, — ответил Роксен. — И это ничего не значит. Все равно кто-то помнит о нем.
— Панин, — сказал Брюс.
И все замолчали.
— Надо выйти, — сказал наконец Роксен без особенного энтузиазма.
— Накроемся полем? — деловито спросил Мактигг.
— Лишнее. Возьмем оружие. Тут сто метров по прямой.
— Но квазифелисы!
— Заодно и поквитаемся, — холодно произнес Роксен. — Впрочем, вы как раз останетесь на борту.
— Что ж я, по-вашему, трус? — насупился инженер-навигатор.
— Голуба ты наша, — ласково сказал Крозе. — Что ты себе придумал? Просто ты единственный, кто способен отремонтировать наше корыто. Разве мы можем позволить каким-то вродекотам хотя бы укусить тебя?!
Четверо в тяжелых скафандрах высшей защиты шагнули в снег и темноту. Каждый следил за своим сектором. С минуты на минуту должна была последовахь атака, красочно описанная в мемуарах Станислава Грасса. Раструбы фограторов сторожко покачивались на локтевых сгибах.
— Ну, где же они? — не утерпел Крозе.
— Соскучился, — буркнула Лескина.
— Спокойнее, ребята, — неожиданно ласково промолвил Роксен. — Они уже здесь.
— И я вижу, — тотчас подтвердил Крозе. — Брюс, как там у тебя?
Третий навигатор, замыкавший шествие, что-то неопределенно хрюкнул.
— Здоровущие-е! — протянула Лескина. — Никогда бы не подумала! Какие же это вродекоты? Скорее, вродепсы.
— И пора бы им напасть, — нервно сказал второй. — Как там у Грасса…
— Они не нападут, — вдруг проговорил Брюс. — Им интересно.
Второй навигатор неожиданно хихикнул.
Роксен уже стоял у самого блимпа, закрываясь ладонью от слепящего луча прожектора.
— Кэп, опустите фильтр, — сказала Лескина.
— И то верно, — смутился Роксен. — Из головы вылетело.
— Люк, конечно, заклинило, — мрачно сказал Крозе. — А эти-то… все чего-то ждут!
Третий навигатор, подошедший последним, молча толкнул рукой насквозь промороженную перепонку люка. Та с готовностью разошлась, будто давно была готова к приему гостей.
— Кто вперед? — оживился Крозе.
— Ольга, — медленно сказал Роксен. — Я думаю, вам следует подождать здесь. Если, разумеется, не нападут квазифелисы.
— Я один, — коротко произнес Брюс. — Три ствола — не два ствола.
— Ну как с этим не согласиться! — воскликнул Крозе, прицеливаясь из фогратора в непроглядную тьму.
— Угомонись, — жестко сказала Лескина. — Помолчи. Думаешь, мне не страшно?
Трое в тяжелых бронированных доспехах стояли, прижавшись спинами к ледяной обшивке блимпа. А вокруг ровными рядами неподвижно лежали огромные голубые звери и ловили каждое их движение в свои светящиеся кроваво-красные глаза.
В провале люка неслышно возник третий навигатор. Шумно вздохнув, спрыгнул в хрустящий сугроб и тоже привалился спи нон к борту. Все напряженно ждали, что же он скажет на этот раз.
— Панина нет, — наконец проронил Брюс.
— Где же он? — усмехнулся Крозе. — Отлучился по своим делам?
— Его нет уже давно.
— Что еще, Брюс? — тихо спросил Роксен.
— Последние годы он вел дневник. В конце там написано: “Дарю вам этот мир”.
— Он дарит нам мир? — изумилась Лескина. — Что это значит?
Не отвечая, третий навигатор поднял руку и разжал пальцы. Фогратор нырнул стволом в кобуру, снаружи осталась лишь рукоятка. Брюс уже приближался к рядам квазифелисов, которые с каждым его шагом волновались все сильнее. Подвывали, приседали на задние лапы, вскидывались и нервно хватали падающую снежную крупу разверстыми пастями.
— Оружие к бою! — скомандовал Роксен.
— Подождите, кэп, — сказала Лескина. — Я, кажется, поняла, в чем дело.
— И я тоже, — объявил Крозе.
— Зато я ничего не понимаю, — с досадой произнес командор, опуская оружие.
Третий навигатор плавным движением откинул светофильтр, сощурился от бьющего по глазам прожектора. Присел на корточки.
— Ну, иди сюда, — позвал он ближайшего к нему вродекота. — Иди, я тебя поглажу, хорошая ты зверюга…
Эпилог
На далекой, очень похожей на Землю планете в дремучем заповедном лесу все еще стоит грузовой блимп. Время нипочем его броне, вот только опоры глубоко вросли в землю, и летом трава поднимается до самого порожка под намертво сомкнутой перепонкой люка.
Панина там нет. Что произошло с ним, куда он исчез после того, как в общем-то мирно прожил в одиночестве почти десять лет? Просто устал и решил сдаться на милость Царицы Савской, не зная, что победил ее, и не дождавшись спасения каких-нибудь пару лет? Не похоже на него. Может быть, отправился искать приключений, оставив на корабле единственное свое оружие — изувеченный бесчисленными заточками мачете, и единственную свою защиту — изодранный в клочья скафандр, и погиб нелепо? Тоже верится с трудом. Хотя одиночество и обреченность способны лепить из даже очень стойкой человеческой натуры самые причудливые формы… Разгадки не знает никто. Следы замело снегом, смыло дождями, выжгло солнцем, укрыло травами. Панин растворился среди бесконечных пространств перекроенной им планеты, стал ее частичкой.
Поэтому блимп стоит пустой.
Вокруг него охотятся могучие и красивые звери паниксы. Прямые потомки тех троих, что родились на его борту, выросли в посылочном ящике, на панинском свитере, ели из рук Панина и по-собачьи верно его любили. Их прежнее название забыто: на кошек они походят еще меньше, нежели настоящие вродекоты, которые влачат жалкое существование и по-прежнему ненавидят чужаков. Паниксов здесь целые стаи. Они ходят за всяким, кто прилетает сюда по делам или просто поселиться, охраняют его от малейшей опасности и по любому пустяку требуют награды: внимательного взгляда, ласкового касания, доброго слова.