Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 52



— И что же, нам теперь не стоит ее искать? — выговорил несколько растерянный барон.

— Наоборот, нам нужно найти ее как можно скорее, пока этот хищник не занялся ею вплотную!

— Если она и вправду в Версале, сделать это будет нелегко.

— Если Софья в Версале, у нас есть надежда встретиться с нею. Надо лишь найти кого-нибудь, фрейлину или камеристку, возможно, подкупить какого-нибудь слугу, которые согласятся передать для нее письмо.

— Я уже предпринял кое-что в этом направлении, — довольно проговорил Себастьян: впервые он чувствовал некоторое превосходство, находясь рядом с Григорием; отчего-то русский подавлял его скрытой внутренней силой и целеустремленностью, чего барон в себе не ощущал. Точнее, не ощущал ежечасно.

— А не мог бы ты, дружище, рассказать мне о своих планах поподробнее? — попросил его Григорий, и Себастьян, чуть ли не раздуваясь от важности, стал повествовать о своих похождениях.

Как легко было поддаться на такую уловку: напыщенный, самонадеянный аристократ. Но Григорию отчего-то казалось, что де Кастр только играет роль такого человека. А его настоящее «я» в это время холодно наблюдает за разглагольствованием своего психологического двойника.

— Если бы ты знал, сколько своих приятелей я успел навестить, прежде чем нашел того, кто часто бывает при дворе и знает почти обо всем, что там происходит. Причем, как ни смешно это звучит, в этом ему помогло умение играть в карты. Уже в том, как он тасует колоду, видно его мастерство. Свои пальцы Луи тренировал денно и нощно и в конце концов добился их необычайной ловкости… Кто-то из наших умников сочинил даже на него эпиграмму о том, что его пальцы умнее, чем голова, и, к счастью, их целых десять… Честно говоря, я не ожидал встретить его в Париже. Лет пять назад он вынужден был бежать из Франции из-за участия в дуэли. Кроме карт, пожалуй, его интересовали только женщины.

— Ишь до чего прыткие у тебя друзья! — буркнул Григорий.

Себастьян, скрывая усмешку, взглянул на него: отчего русский друг так раздражителен?

— Что-то я не слышал от тебя похожих слов, когда встреченный нами граф — бывший жених Софи — рассказывал нам о своей дуэли!

— Прости, барон, но мне отчего-то не по себе. С той минуты, как ты сказал мне о Фуше, я не нахожу себе места.

— Думаю, совсем скоро мы узнаем, что с княжной происходит на самом деле. Наверняка она сможет противостоять домогательствам этого обольстителя. Ты уж и впрямь обрисовал его таковым, неподражаемым. Будь это так, вся Франция о том знала бы.

— Кто из нас может знать, что привлекает женщин в тех или иных мужчинах. На наш взгляд, они не стоят и паршивого су, а женщины одна за другой падают в их объятия.

— Хорошо, спорить на эту тему — бесполезное занятие. Постой, а разве не может быть так, что как раз теперь он увлечен другой женщиной? Тогда стоит ли тебе до срока изводить себя?

— Ты прав, Себастьян. Но я прервал твой рассказ. Ты говорил о друге, который преуспел в карточных играх. Неужели именно это его умение позволяет ему нынче бывать при дворе?

— Не только бывать, а и сидеть за одним карточным столом с самой королевой Марией-Антуанеттой!

— Да, брат Себастьян, насчет твоих друзей беру свои слова обратно. Найди ходы-выходы в Версаль иностранец! Разве что с официальной миссией. А тут, подумать только, мне бы это и в голову не пришло. Воистину, не знаешь, где найдешь, где потеряешь! Но как ты хочешь использовать своего Луи? Передать через него записку Софье?

— Бери выше! Старый друг обещает провести меня на бал в Трианон, где, разумеется, будет и игра. Придется ли мне сесть за карточный стол, не знаю, да и игрок я не из лучших, а вот чтобы попасть на бал… Считай, что я уже там!

16

Герцогиня де Полиньяк познакомила русскую княжну Софью Астахову с Жозефом Фуше, как и обещала, в тот же день.

Перед княжной стоял высокий, стройный молодой мужчина в скромной, но, несомненно, дорогой одежде. Именно эта аристократическая строгость очень шла к его худощавому умному лицу. Все говорило о его независимости от капризов моды и мнения придворных, которые наверняка осуждали его скромную одежду.

Княжна думала, что признанный двором обольститель женщин явится перед нею во всем блеске, постарается ее ослепить, — ничуть не бывало! На миг у Сони мелькнула мысль, что это сделано нарочно.

Герцогиня представила мужчину:

— Мсье Жозеф Фуше.



Софья присела в неглубоком реверансе.

— И как вам нравится ваша жена, Жозеф?

— На этот раз, мадам, наши вкусы совпали, — дерзко ответил мужчина, кланяясь обеим женщинам.

— Вы, как всегда, несносны, Жозеф, — попеняла ему Иоланда де Полиньяк. — Прошу вас, для вашего же блага, не забывайте, что княжна — протеже самой королевы.

— Ради всех святых, мадам, когда же это я обижал женщин? — в тон герцогине заметил Фуше. — Разве что невниманием, да и то нечаянно…

Все еще склонившийся, он исподлобья взглянул на Соню, и в мозгу ее тотчас же пронеслось, что Жозеф Фуше — тот самый ее ночной посетитель в маске, который едва не лишил ее чести. Соне пришлось приложить немало усилий, чтобы скрыть свое замешательство. Герцогиня ничего не заметила.

— Научите, граф, нашу гостью всему, что необходимо для большого приема в Трианоне, — сказала она и добавила, улыбаясь: — Но не больше того, о чем мы договаривались. Не забывайте, что княжна Софи — всего лишь ваш временный компаньон, потому более тесные отношения между вами будут только мешать вашему делу.

— Вы учите меня азам любовной науки, Иоланда? — притворно изумился Фуше, и Соне показалось, что женщина смутилась. — Разве вы хоть раз усомнились в моей преданности и сообразительности?

— Не будем ссориться, Жозеф, — проговорила герцогиня; кажется, мужчина намекал ей на что-то, чего она предпочитала не вспоминать. — Прошу вас, не забывайтесь!.. Я распорядилась: карты и сладости вам подали в кабинет.

Она самолично проводила молодых людей до двери этого кабинета и произнесла тоном заботливой матроны:

— Ведите себя хорошо, дети мои. Я вынуждена вас оставить — меня призывает к себе ее величество, но Жозеф знает, где найти все, что вам может еще понадобиться.

Фуше с поклоном отворил перед Соней дверь в кабинет, где они сели напротив друг друга за небольшой круглый стол, и Жозеф сказал, глядя на нее с нарочитой интимностью, словно они только что встали с супружеского ложа:

— Приветствую вас, Гера, жена моя, царица богов!

— Это вы? — неловко произнесла она, еще не зная, в каком тоне ей с ним разговаривать; чего уж тут и говорить — она была совсем не искушена в любовных играх.

— Я, мое сокровище, конечно же, я, ваш супруг, любимый и единственный.

— Прекратите свои шуточки! — сухо прервала она расшалившегося мужчину. — Вы отлично знаете, что это не так, и наши документы — всего лишь бумага для нашей будущей поездки.

— Как знать, как знать! — скороговоркой проговорил он, покачивая ногой в туфле с серебряной пряжкой. — Заметьте, в нашей жизни ничего не бывает просто так. Ведь не я готовил эту поездку, но фортуна выбрала для выполнения королевской миссии именно вас, а для сопровождения — именно меня, так стоит ли нам сопротивляться судьбе?

— Это правда, то, что сказала мне герцогиня де Полиньяк? — невинно поинтересовалась Соня. — Мой отзыв о вашем поведении после возвращения во Францию будет стоить вам баронского титула?

— Правда, — весело подтвердил он. — Чувствую, мне придется потрудиться, но я готов. Когда начнем, прямо сейчас?

— Что мы начнем? — не поняла Соня.

— Не притворяйтесь, моя милая. Чем еще мужчина может доказать женщине свою приязнь, свою, если хотите, самоотверженность, как не отдав ей всего себя без остатка?

— Герцогиня де Полиньяк сказала, что вы будете учить меня игре в карты.

— Ах да! — фальшиво воскликнул он, не сводя с нее насмешливого взгляда. — Я об этом совершенно забыл!

Он не глядя взял со стола колоду карт и распаковал ее.