Страница 7 из 52
Минуту спустя наверху надстройки возвышающейся над морем, появились люди. Один из них, по всей видимости офицер, внимательно посмотрел на нас в бинокль, после чего матросы начали спускать на воду странную лодку, которая была сделана из какого‑то материала, похожего на кожу, и надута воздухом. Потом в нее сели несколько матросов и офицер в черной форме, и странных оранжевых жилетах. Двигаясь без помощи парусов и весел, лодка быстро стала приближаться к моему баркасу. Мы с мистером Шульцем в растерянности смотрели друг на друга. Когда лодка приблизился к нам совсем близко, офицер крикнул что‑то на непонятном мне языке. Мистер Шульц, который, видимо, знал этот язык, ответил ему. Потом, повернувшись ко мне с сияющим лицом, он сказал, ‑ Бобби, это свои. Они не сделают нам ничего плохого. Только запомни, то, что ты сейчас увидел, и еще увидишь, никому никогда не рассказывай!
Подходим к баркасу. Вместе со мной в лодке два матроса с "Северодвинска", и двое их "морских" коллег из 420 ОРМП. Ребята опасные, как золингеновская бритва с раскрытым лезвием ‑ только прикоснись к ним неосторожно, и они такую кровя в ответ пустят...
Собственно из своих я взял на операцию только двоих, предназначенных в "няньки" к Великой княгине. Все дело должны будут сделать ребята их морского ГРУ. Моя "чуйка" подсказывает мне, что надо быстрее все заканчивать... Эта старая британская жаба может со злости пойти на крайности. Внуков, она может и пожалеет, но вот свою нелюбимую невестку... Она и до этого к ней относилась с плохо скрываемой неприязнью, а теперь, после разгрома под Пиреем, люто ненавидит.
В баркасе двое. Один высокий, худой, с рыжими всклокоченными волосами, закатив к небу глаза, молится, а другой полненький блондин, похожий на благопристойного буржуа, со слезами на глазах смотрит, то на нас, то на андреевский флаг над нашим "Северодвинском".
‑ Господин Мюллер? ‑ спрашиваю я его, ‑ Вам привет от Игната Лукича.
‑ Простите, вы ошиблись, ‑ отвечает он мне, ‑ Я капитан Шульц. ‑ А привет должен быть от Николая Павловича.
И пароль, и отзыв верные. Пока мы подходим еще ближе, Шульц успокаивает своего сопровождающего. Представляюсь, переводя свое звание на местные понятия, ‑ Поручик Бесоев, Войска Специального Назначения Главного Разведывательного Управления Югоросии. Здесь по просьбе Его Императорского Высочества Цесаревича Александра Александровича.
‑ По просьбе... ‑ капитан Шульц в удивлении поднял бровь.
‑ Именно, по просьбе... ‑ улыбаюсь я, ‑ капитан, вы уже, наверное, в курсе ‑ что есть Югороссия, и где она находится. И куда делась Оттоманская Порта, которая была на ее месте всего две недели назад. В Букингемском дворце сильно расстроены ее потерей?
‑ Скорбят... ‑ улыбнулся Шульц, ‑ помер близкий родственник, султан Абдул‑Гамид II.
‑ Султан кстати жив и здоров, ‑ заметил я, ‑ и находится у нас в качестве почетного гостя. Как и герцог Эдинбургский Альфред. Вы разузнали что‑нибудь об его супруге?
‑ Да, ‑ кивнул Шульц, ‑ ее с детьми под охраной содержат во дворце Холируд. Режим содержания относительно свободный, для всех герцогиня в трауре по своему погибшему мужу. А стражу приставили, чтобы горячие головы из верноподданных королевы не расправились с дочерью русского царя.
‑ А они не боятся поперхнуться новостью, что герцог Эдинбургский жив? ‑ спросил я, закипая от злости.
Шульц понимающе кивнул, ‑ Боюсь, что есть люди, собирающиеся исправить это досадное недоразумение...
‑ И что, королева тоже в их числе? ‑ не понял я, ‑ Извините, но я вам не верю. Она хоть зла и коварна, но она любящая МАТЬ! Иногда, даже слишком.
‑ Королева Виктория лишь недавно узнала, что ее сын жив. От нее это тщательно скрывали, ‑ заметил Шульц, ‑ а уж планы по устранению герцога Альфреда держатся вообще за семью замками. Потому что тогда необъявленная пока война между Россией и Британией превратится в кровавую вендетту. Наверное кто‑то очень заинтересован в том, чтобы Ганноверская династия прекратила свое существование... До Романовых тут никому и дела нет, у бриттов свои династические проблемы на кону.
‑ Есть у меня предчувствие, ‑ сказал я, ‑ Что Ее Императорское Высочество Великая Княгиня Мария Александровна может внезапно и скоропостижно скончаться... Не дай Бог, конечно. В истории Британии были прецеденты. Что тоже поведет Россию и Британию к описанной вами вендетте.
‑ Наверное, вы правы, ‑ посерьезнел Шульц, ‑ У меня есть указание выполнять все ваши поручения. ‑ Что я должен делать?
‑ У вас есть свой человек во дворце? ‑ спросил я, ‑ Нужно передать ее Императорскому Высочеству письма от ее брата и мужа.
‑ Сестра этого человека, Роберта Мак‑Нейла, ‑ Шульц кивнул на рыбака, ‑ Энн, работает во дворце горничной. Я выяснял, она имеет доступ к Великой княгине.
‑ Что‑то он у вас какой‑то мрачный? ‑ заметил я, ‑ По‑моему, мы ему чем‑то не нравимся. Не побежит ли он тут же сдавать нас в полицию?
‑ Нет, что вы поручик, ‑ пожал плечами Шульц, ‑ просто у парня проблемы. Врач нашел у его жены чахотку, а на руках две маленькие дочки. Бедняге нужно срочно раздобыть деньги на лечение, поэтому Бобби в нитку тянется, чтобы где‑то их раздобыть. Он готов нам помочь за хорошее вознаграждение. Впрочем, он шотландец из клана Мак‑Нейлов. Это горный клан, живущий на Гебридах. Среди горцев мало кто скажет хоть одно хорошее слово о нынешней королевской династии и англичанах. Они не забыли, как не так давно их сажали на полгода в тюрьму за ношение килта. К тому же почти все они якобиты ‑ сторонники Стюартов. Так что им движет не только корысть.
‑ Шотландец и якобит, говорите, ‑ задумался я, ‑ Очень хорошо... Передайте ему, что если все пройдет хорошо, то мы заберем его вместе с семьей в Константинополь, к далекому теплому морю. А там наши врачи смогут вылечить его супругу от чахотки. Это заболевание они неплохо умеют лечить. А дочери его пойдут в школу...
‑ Зачем вам это нужно? ‑ заинтересовался Шульц, ‑ таких как он в Шотландии хоть пруд пруди.
‑ Таких, да не таких, ‑ улыбнулся я, ‑ Во‑первых, он уже теперь знает о нашем существовании, и было бы неосторожно оставлять его в Эдинбурге, во‑вторых, он может еще нам пригодится. Я думаю, что шотландцам в скором времени захочется получить свободу.
‑ Хорошо, ‑ Шульц хотел было что‑то сказать своему спутнику, но вдруг спохватился, ‑ А почему вы сами не объясните ему все?
‑ Пусть он пока не догадывается о том, что я понимаю по‑английски, так надо для дела, ‑ я задумался, ‑ и сестру его мы тоже возьмем с собой. В случае успеха никто ничего не должен знать. Кроме того, в случае провала ее ждет арест, тюрьма или каторга. ‑ Или вы не знаете англичан?
‑ Знаю, как не знать, ‑ Шульц повернулся к шотландцу, и стал говорить ему, ‑ Бобби, этот добрый господин, говорит, что если ты и твоя сестра поможете вернуть супругу и детей бедному герцогу Альфреду, то они заберут с собой твою сестру, и тебя с дочками. Бобби, эти господа из Югороссии. Климат там не хуже, чем в Италии, а их врачи умеют лечить чахотку. Лечить, Бобби, а не продлевать на какое‑то время существование. И за все они не возьмут и пенни. Твои Джудит и Кэтти пойдут в школу, и станут настоящими леди. Если ты и твоя сестра будете помогать нам, Бобби, вам будет хорошо заплачено. Этот русский офицер дает слово. Подумай хорошенько, Бобби, готов ли ты идти до конца.
Парень внимательно выслушал мою речь, а потом поднял вверх правую руку, и торжественно сказал, ‑ Мистер Шульц, передайте этому офицеру, что я клянусь спасением своей души, честью моего рода, памятью предков, что я сделаю все, что в моих силах. Я, Роберт Мак‑Нейл, готов ради счастья своей семьи и спасения моей любимой Мэри отдать свою жизнь без остатка. ‑ Клянусь! ‑ еще раз повторил он.