Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 91 из 138

— А сейчас, братья, давайте заслушаем Чарльза. Он находился в Киншасе и должен был встретить агента из «Санта-Аргуса» после акции в Тамасино.

Крупный краснолицый мужчина с тяжелым подбородком и маленькими глазками, со вздохом, развел руками.

— Мне нечего рассказать вам, братья. Рейсовый борт из Тамасино прилетел без агента. Попытки выяснить что-либо, закончились без результата, и я вернулся сюда.

— Ты вернулся, брат, — произнес Грегор, — и ты сказал «дело сделано».

— Да, генерал, потому что это так и выглядело. Кто мог предвидеть, что этот пилот из полиции способен посадить мертвый реактивный суперсоник на воду, и непонятным образом добраться из середины океана до берега? И кто мог подумать, что какой-то неизвестный человек захватит агента по пути в аэропорт, запугает и допросит?

— Откуда ты знаешь, брат, — медленно выговаривая слова, спросил Грегор, — что этот неизвестный человек захватил агента именно по пути в аэропорт.

— Я знаю, — ответил краснолицый, — потому что после задания агент позвонил мне, и попросил подтвердить, что план остается в силе, и разрешить ему ехать в аэропорт.

Грегор ударил кулаком по столу.

— Чарльз! Ты раньше не говорил об этом звонке. Почему?

— Генерал, я не придал этому значения. У агента был телефон для экстренной связи. Возможно, агент хотел убедиться, что для него нет других поручений в Тамасино.

— Других поручений? — переспросил Грегор, — каких еще других поручений?

— Я не знаю, — краснолицый снова развел руками.

— Ты не знаешь, брат? А, может быть, ты давал ему какие-то поручения, и забыл нам сообщить, как забыл сообщить об этом звонке?

— Нет, Грегор! О чем ты подумал?! Нет! Ничего такого не было!

— Чарльз, — свистящим шепотом проговорил еще один участник, чем-то похожий на морщинистую галапагоссскую черепаху, — даже если ты не давал агенту каких-либо лишних поручений, ты понимаешь, что ты наделал, не сообщив нам о звонке?

— Э… э… Да, Кропс, я понимаю. Я нарушил дисциплину… Э… И должен заплатить оговоренный штраф. Я проведу оплату завтра, прямо с утра.

Кропс — морщинистая черепаха растянул почти безгубый рот в подобие улыбки.

— Ты не понимаешь, Чарльз. И, я опасаюсь, что за столом есть еще некоторые, кто не понимает. Я объясню. Агент не стал бы звонить, как мальчишка, посланный в лавку за галлоном пива, и спрашивать: не надо ли еще купить соленых орешков? Агент мог так позвонить, только если предположил, что ему отказывают в доверии. Вы понимаете?

— Я согласен с братом Кропсом, — громко подал голос еще один участник, средних лет мужчина, сложенный, как атлет и носящий гриву вьющихся соломенных волос, — этот звонок мог означать только, что агент подумал, будто он под подозрением в измене.

— Да, Тенлон, — ответил Кропс гривастому атлету, — и какой следующий вывод?

— Получается… — задумчиво проговорил Тенлон, — что агенту кто-то об этом сказал. А, поскольку агент не должен был держать включенными средства связи, до тех пор, пока находится на задании непосредственно в опасной зоне, кто-то сообщил об этом агенту лично, при встрече. И это, судя по всему, произошло уже после выполнения задания.

— Ему сообщил тот, — вмешался костлявый Бонлех, — кто его допрашивал.

— Да-да, — Кропс — черепаха дважды медленно кивнул, — И это становится понятно, если внимательно послушать фрагменты допроса, показанные TV Мадагаскара. Агент был уверен, что его допрашивает представитель заказчика. Он не знал, кто выступает здесь заказчиком «Санта-Аргуса»… К счастью, не знал… Но он думал, что это не допрос, а проверка лояльности. И это прослеживается по его оборотам речи.

— Получается… — снова сказал гривастый Тенлон, — что допрашивающий сумел как-то убедить агента. Тут я вижу две возможности. Или боль, страх, и шок, но это не очень просто выполнить. Или какие-то кодовые слова, убедившие агента.

— Кодовые слова… — задумчиво повторил за ним Грегор, и внимательно посмотрел на краснолицего Чарльза.

— Я… — Чарльз замялся, — Я ничего такого не знал. Никаких кодовых слов. У меня был телефон для экстренной связи с агентом, но и только.





— Что! — перебил его Грегор, — Что ты ответил агенту на его вопрос?

— Я… Я сказал: все нормально, все идет по плану, не беспокойся.

— …И, — свистящим шепотом добавил Кропс, — этими словами ты, Чарльз, оказал очень ценную услугу допрашивающему. Агент успокоился, решив, что это действительно не более, чем проверка на лояльность. Конечно, он разговорился. А результат известен.

— Но… Но я не думал… Я не хотел…

— Что еще ты успел сделать, Чарльз? — снова перебил его Грегор.

— Ни… Ни… Ничего… Клянусь!

— Чарльз просто сделал большую глупость, — со вздохом, прошептал Кропс — черепаха.

— Нет, — Грегор покачал головой, — Я-то знаю, что нет. Мне сегодня сообщил надежный источник: некто наш повернулся. Так иногда бывает, ибо человек слаб…

Прежде, чем кто-либо успел понять, что происходит, Грегори поднял пистолет, уже незаметно извлеченный перед этим из бокового кармана, и три раза подряд выстрелил краснолицему Чарльзу в центр груди. Грохот эхом отразился от стен зала. На лице у краснолицего возникло изумленное выражение, он явно не понял, что случилось… А секундой позже, начал сползать со стула, шлепнулся на пол, издал булькающий звук, вздрогнул всем своим массивным телом, и замер неподвижно. В воздухе остро пахло оружейным порохом и выделениями человеческого организма, сопровождающими в большинстве случаев такую внезапную насильственную смерть.

За столом возникла напряженная тишина, которую нарушил Кропс — черепаха.

— Хорошо, что здесь достаточная звукоизоляция, генерал.

— Как ты считаешь, брат Кропс, — глухо спросил Грегор, — я правильно поступил?

— Я еще не знаю, генерал, — ответил тот, — возможно, следовало тщательнее допросить покойного брата Чарльза, а возможно, нет. Но сейчас, надо прибрать здесь.

— Кадеты! — так же глухо обратился Грегор к четверым пока молчавшим участникам собрания, — включите робота-уборщика, который в шкафу. А мертвое тело отправьте в камин. Там, в глубине, есть интенсивный мусоросжигатель. Сделайте это!

— Да… Да генерал, — нестройным хором отозвались «кадеты» (на самом деле, такие же мужчины среднего возраста, как и все остальные за столом).

Негромко заурчал робот-уборщик, уничтожая следы «органических отходов» на полу. Кадеты, после краткого совещания между собой, сняли свои черные «кромвелевские» костюмы, чтобы не запачкать, и повлекли труп вглубь камина, через проем, высотой в полтора раза меньше человеческого роста. Работали они практически молча…

Грегор положил пистолет около себя на стол, хлебнул воды из кружки и произнес.

— Продолжим наши изыскания. Теперь мы знаем, что наши проблемы случились из-за предательства. Предатель устранен, но проблемы остались. Нет сомнений: кто-то из меценатов Цюриха, которых очень скоро выдадут Ассоциации, проговорится о нашем Обществе. Как нам поступить, кто скажет?

— Время не ждет, — бросил костлявый Бонлех, — надо улетать, пока пути не закрыты.

— Куда? — спросил Грегор.

— В один из тихих резерватов, генерал.

— Так, — Грегор сделал паузу, — залечь в тихом резервате. Центральная и Малая Азия с Аравией, или Калахари, или Внутренняя Боливия. Что из этого ты предлагаешь, брат?

— Я плохо знаю Боливию и Калахари, — ответил Бонлех, — и не могу предлагать это. А Центральная Азия не спасет, — жизнь там дешева и коротка, а люди продажны. Более разумным я считаю перебраться не в большой тихий резерват, а в маленький, и не на другом континенте, а в Англии. Я говорю о графстве Валлийский Поуис. У меня там имеются кое-какие контакты на уровне деревенских общин. Это близко, и можно переехать туда незаметно. Мы затеряемся, как небесные птички в облаке.

— Валлийский Поуис, — задумчиво произнес Грегор, — самая счастливая земля Англии. Древние спокойные холмы, белые зимой, зеленые весной, пестрые от цветов летом и красно-золотые осенью. Простая деревенская жизнь. Незатейливые пляски в пабе по вечерам. Веселые девушки… У тебя там есть девушка, брат Бонлех?