Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 85

- … Ага, то есть, на старо-голландском. А я, по легенде, на чем говорю?

Мпулуанский лейтенант почесал в затылке и глубокомысленно заключил:

- Ты нжигбва-креол, значит, говоришь только на нашем языке, на нсенга-банту.

- Ага! В рамках армейского разговорника, с палауанским акцентом!

- И достаточно! Тебе же только для туристов, врубаешься?

- Ладно, - Сиггэ пожал плечами, - Я буду немногословным нжигбва-креолом.

Облака на севере светились оранжевым. Пожары разгорались все сильнее…

Юрген Остенмайер с четвертой попытки прикурил самокрутку, собственноручно свернутую по типу сигары из подсушенного листа местного табака, и чихнул от душистого, но едкого дыма. Эвери, дремавшая, прислонившись к его плечу, слегка вздрогнула и тряхнула головой.

- Бррр! Я выключилась, да?

- Всего на несколько минут, - сообщил он, - Может быть, тебе лучше лечь и поспать нормально? Прошлой ночью ты почти не спала…

- Прошлой ночью меня трясло после всего этого. Боже, какие мы идиоты, что сюда поехали! Вернее, какая я идиотка! Это же была моя дурацкая идея…

- Слушай, Эвери, - он осторожно обнял ее за плечи, - Ты тут не виновата, а виноват ублюдок-зазывала из этого VIP-агентства по экзотическому туризму. «Вы будете до глубины души поражены великолепием этого самого большого озера в Африке…». Скотина! Если мы вернемся живыми, я выбью все дерьмо из него и из его фирмы!

- Юрген! Прошу тебя, не говори: «если». Мы просто вернемся, да? Скажи: да?

- Да, Эвери. Мы обязательно…

Из темноты возник рослый негр в камуфляже. Он был здорово возбужден. Отчаянно жестикулируя и вращая выпученными глазами, он начал что-то объяснять на своем непонятном языке, изобилующем гортанными фонемами, похожими на скрип плохо смазанных дверных петель. Иногда в его речи проскакивали английские слова.

- Grgrgr! Battle! Attack! Uuu! War! Bomb! Grgrgr! Big-Big-Big War!

- Sorry, friend, - попытался разобраться Юрген, - Where is war and who attack…?

- Ya-ya! - ответил негр, обводя вокруг себя руками, - Bomber go! Tank go! Uuu! Fire! Grgrgr! Kill-kill man! Uuu! You out-out fast-fast! Grgrgr! You go-go!

Негр сел на землю, вскочил, сделал пробежку на месте, взмахнул руками в воздухе, показал пальцем на Юргена и Эвери, потом снова сделал пробежку на месте, ткнул пальцем в темноту и завертел руками.

- Grgrgr! Fly! Pilot! Friend! Uuu!

- We can fly away by airplane? - предположил Юрген.

- Ya-ya! – негр интенсивно закивал головой, - Airplane! Grgrgr! Go-go fast-fast!

Бельгиец решительно поднялся на ноги и помог встать своей подруге.

- Я не все понял, но надо сматываться отсюда. Парень говорит: тут есть самолет.

- Fast-fast-fast! – воскликнул негр, вращая глазами.





- Мы уже идем, - сказала Эвери, - Fast-fast.

Машина, стоявшая в свете костров на полосе из укатанной глины, выглядела, мягко говоря, не очень похоже на самолет. Скорее, она напоминала овальный аквариум с приподнятыми стрекозиными крыльями и стеклянным вентилятором на крышке. По объему этот аквариум был примерно как салон малолитражного автомобиля, однако, часть объема была уже занята какими-то ящиками. В кресле со стороны откинутой передней стенки, имелось что-то вроде пульта со штурвалом, а за этим штурвалом в кресле сидел смуглый парень латиноамериканской внешности.

Под эмоциональные хоровые возгласы негров: «In-in! Fast-fast!», бельгийцы кое-как протиснулись мимо пилота (кем еще может быть человек за штурвалом?) в кормовую часть «аквариума». Передняя стенка с тихим щелчком захлопнулась. Вентилятор над крышкой раскрутился со звонким гудением. Машина с внезапной резвостью начала разгоняться, а через несколько секунд, грунтовая полоса ухнула вниз. Мелькнули за кормой огоньки костров – и вокруг осталась только темнота, слегка подсвеченная люминесцирующими индикаторами на пульте.

Юрген помог Эвери устроиться в странном надувном кресле и обратился к пилоту:

- Sorry sir, where we are flying?

- Grgrgr! Uuu! - раздалось в ответ.

- О, черт! – жалобно произнесла Эвери, - Кажется, он тоже не знает английского.

- Parle vu france? Sprechen sie deutsch? Decis en espaniol? Si parla italiano? – начал расспрашивать Юрген.

- Good! Amigos! OK! – доброжелательно откликнулся пилот.

Эвери вздохнула и покачала головой.

- Надо попробовать как-то объясниться. Нельзя же вот так лететь неизвестно куда!

- Будем делать так, как делал Ливингстон в позапрошлом веке, - решил бельгиец и, сдвинувшись так, чтобы видеть лицо пилота, отражающееся в зеркальном фрагменте фонаря кабины, показал себе на нос и сообщил, - Юрген!

- Uuu!? – вопросительно протянул пилот (явно увидевший этот жест).

- Эвери! - добавил Юрген, ткнув пальцем в сторону своей подруги.

На лице пилота, частично скрытом какими-то специальными очками, отразилась напряженная работа мысли, а потом он ударил себя кулаком в грудь и произнес:

- Mganga!

- Отлично, Юрген! – воскликнула Эвери, - У тебя получилось! Его зовут Мганга! Помнишь, у Жюль Верна в «Пятнадцатилетнем капитане» был колдун Мганга?

- Да. Но там это было в Анголе, в Западно-центральной Африке, а этот парень из Восточно-центральной. Наверное, центральная Африка однородна по языкам и по туземным именам. Суперэтнос банту, как написано в tour-guide.

- Mganga! – повторила Эвери, - Friend!

- Mganga friend, - охотно согласился Сиггэ Марвин, думая о том, что, несмотря на культурный конфликт между Европой и Меганезией, некоторые книги одинаково популярны и там, и там. Жюль Верн был в школе одним из его любимых древних писателей. «20.000 лье под водой» и «Таинственный остров», «Пятнадцатилетний капитан» и «Дети капитана Гранта», «Робур-завоеватель» и «С Земли на Луну»… Собственно, в этом Марвин не отличался от тысяч других школьников-канаков. Не случайно самый ходовой учебник по прикладной механике, составленный Молли Калиборо, через страницу использовал примеры из этих технологичных романов…

Чтобы избежать дальнейших расспросов, при этом не обижая пассажиров (которые теперь, в связи с совпадением вкусов, стали ему совсем симпатичны) пилот Марвин настроил бортовой ресивер на «Radio Reunion – Disco-Music». Приятные мелодии с уклоном в ретро. Он даже начал немного подпевать. Это не противоречило легенде. Можно петь, не понимая слов, так делают миллионы людей в мире. Через некоторое время, стали подпевать и пассажиры. «Abris» глотал расстояние со скоростью более четырехсот узлов. К середине шестого часа полета горизонт прямо по курсу начал светлеть, но к пункту назначения они прибыли согласно графику - за час до восхода солнца. Впереди на серой морщинистой поверхности океана возникли контрастные кляксы причудливой формы, и Сиггэ прижался к поверхности воды, на случай, если мальдивская береговая охрана пользуется современными радарами. «Abris», снижая скорость, прошел между суб-атоллами Гангехи и Феридху, в лагуну Алиф-Алиф…  Дальше – разворот направо, к северу, и мягкое приводнение вдоль длинной - более полтутора миль - оси овального суб-атолла Давадху.

Ребята в HUY (Hakka Ukun Yi) оказались оборотистые: едва флайка затормозила в нескольких метрах от песчаного пляжа, две лодки  подкатили к ней с обеих сторон. Короткий обмен приветствиями «Ni hao» - «Ven hou». Затем, обычный после долгой дороги в самолете без туалета, ритуал типа: девочки - налево, мальчики – направо... Марвин, впрочем, не пошел ни в какую сторону, а решил проблему сброса лишней жидкости, стоя на откинутом вперед носовом люке. Китайцы-хакка, разумеется, не обращали на это внимания, а выгружали оружие и боеприпасы. К моменту, когда бельгийцы вернулись из прибрежных зарослей, снайперские винтовки уже успели разойтись по рукам, а коробки с патронами распределились по многочисленным и обширным  карманам жилеток - «разгрузок» армейского образца.

Вот и все. Задание выполнено. Марвин коротко обнимается с командиром отряда китайцев-хакка. Затем – с Юргеном и с Эвери.