Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 84

— У вас голова как пушечное ядро. Как себя чувствуете? Головокружения нет? Свиста в ушах? Тошноты?

— Ничего из вышеперечисленного. Только малость саднит от соленой воды.

— Да уж конечно! — Джулия понимала, что Хуан, подобно большинству мужчин, преуменьшает боль. Она обработала рану площадью в добрых четыре квадратных дюйма, постаравшись, чтобы бактерицидный раствор заставил его несколько раз поморщиться, после чего наложила на рану большой стерильный тампон и забинтовала председателю голову. — Ну, на первое время сгодится. Извините, но леденцы у меня только что закончились.

— Тогда, наверное, мне надо было поплакать громче, — отозвался он, всухую проглатывая обезболивающее, которое она ему дала.

Подняв голову, Джулия увидела стоящую рядом Тори Боллинджер.

— А вот хочется ли мне знать, что вы тут делаете?

— Тори работает на Лондонский Ллойд, — пояснил Хуан, поднимаясь на ноги и на пробу перенося вес на искусственную конечность. Культя побаливает, но подвижность вернулась полностью. — Она работает над тем же делом, что и мы, но с другого конца.

— А я-то думала, причиной мое умение подойти к больному!

Женщины обменялись рукопожатием, и Джулия осведомилась, не нуждается ли Тори в услугах медика.

— Спасибо, доктор Хаксли, — отозвалась Тори, вытирая волосы, — я в порядке. Может, малость очумела, но ни единой царапинки.

— У Хуана в каюте есть бутылка доброго бредни. Я прописываю вам минимум одну рюмашку.

— Председатель, ты здесь? — послышался голос Макса Хэнли через корабельный интерком. Кабрильо нажал на клавишу, укрепленную на ближайшей переборке.

— Я здесь. Что там с ситуацией?

— С берега по-прежнему стреляют. Только ручное оружие. Никаких «РПГ». Джордж Адамс управляет беспилотником, кружащим над участком. Через пару минут после того, как корабельная пила вырубилась в последний раз, он заметил, как кто-то выбежал из ангара. Попрыгали в джип и рванули прочь, к группе домов в миле или около того дальше по берегу. Там рядом на площадке стоит вертолет, но пока что вокруг него никакой суеты.

— А как насчет нашей «стрекозы»?

— Десятиминутная готовность, — ответил Макс, подразумевая, что поднимающий четырех пассажиров вертолет «Робинсон» может подняться в воздух через десять минут.

— Вели Джорджу передать беспилотник Эрику Стоуну. Парнишка налетал столько часов на майкрософтовском авиасимуляторе, что впору получать лицензию коммерческого пилота. Я хочу быть в воздухе как можно скорее. Чтобы докопаться до дна в этом деле, Сингх нам нужен живым.

— Вы уверены, что в состоянии? — поинтересовалась Джулия.

— Да я не столько пострадал, сколько осерчал, — ответил он. — Сингх знал, что мы прибудем. — Он снова включил интерком. — Макс, это я. Слушай, Сингх нас на шаг опережал. Он уже давненько выгрузил «Тойя Мару» с «Мауса». Наверное, когда вы отвалили в Тайване. Танкер Хиро уже в ангаре и наполовину превратился в бритвенные лезвия.

— Как?

— Сейчас это роли не играет, но я думаю, радар «Мауса» куда лучше, чем мы думали. Должно быть, он знал, что вы у него на хвосте. Пускай Хали приготовится подать индонезийским властям донесение. Я подозреваю, что Сингх вхож в правительство, так что придется переломать порядком бюрократических рогаток, но нам нужно, чтобы в конечном итоге на эту шарашку нагрянул ВМФ или береговая охрана, как только мы отсюда уберемся.





— Я на связи, — перебил его Хали Касим с какой-то истерической ноткой в голосе. — Председатель, вы просто не поверите, но я только что поймал сигнал от транспондера Эдди.

— Когда?

— Да только что! Две секунды назад.

— Господи! Где он?

— Бред какой-то… — В голосе офицера связи зазвучало сомнение.

— Да говори же, Хали.

— В России, сэр. На западном побережье полуострова Камчатка. Какого черта он там делает? Я думал, каналы змееголовов ведут в Соединенные Штаты или Японию.

Хуан застыл как статуя, целиком уйдя в собственные мысли, так что больше не слышал, как Линк вместе с остальными «морскими котиками» убирает «Зодиак» и свое снаряжение, не видел озабоченного взгляда Джулии и не чувствовал, как заинтригованно разглядывает его Тори Боллинджер. Эдди Сэна увезли на Камчатку. Хотя вопрос о том, почему именно туда, отчасти тревожил его, но основная часть его интеллекта занималась тем, что формулировала план, рассчитывала скорости, расстояния и приоритеты миссии. Мысленно учел скорость «Орегона», максимальную скорость «Робинсона» R-44 с различными грузами и необходимость допросить Шера Сингха.

Он не сомневался, что Эдди — не единственный китайский мигрант, которого увезли в этот глухой уголок России, на усеянную вулканами полоску земли, совершенно отрезанную от мира изрядную часть прошлого столетия. Неведомо, сколько еще человек окончили путь на скалистых берегах полуострова, но интуиция подсказывала Кабрильо, что огромное множество.

Так при чем же здесь Сингх? Напрашивается очевидный ответ, что ради транспортировки. Он может практически безнаказанно сунуть в пару плавучих сухих доков и людей вместе с кораблями. Может похищать суда, везущие нелегалов, прямо в открытом море, а оказавшиеся поблизости свидетели, вроде злополучного «Авалона» Тори, просто не проживут достаточно долго, чтобы доложить об этом. Все, что надо знать Сингху, — это какие из кораблей повезут мигрантов, а уж там он может выбирать их но собственному произволу. Значит, кто-то в Китае поставляет ему такую информацию, понял Кабрильо, но ограничивается ли противозаконная деятельность только контрабандой или она лишь средство достижения какой-то иной цели?

— Им нужны дешевые рабочие руки, — произнес он вслух.

— Что-что? — переспросила Тори. Она уже стащила с себя мокрую куртку, оставшись лишь в тонкой черной футболке. Накинутое на плечи махровое полотенце прикрывало грудь. Ее мокрые растрепанные волосы почему-то выглядели невероятно привлекательно. Если у нее и возникли вопросы по поводу того, что она видела в «Корпорации» до сих пор, ей хватило благоразумия оставить их пока при себе.

— Это ради дешевой рабочей силы — ради рабов. В ту ночь, когда мы спасли вас, мы заодно захватили пиратский корабль, который вез грузовой контейнер. Корабль мы затопили, но контейнер сумели достать. К сожалению, слишком поздно, чтобы спасти запертых в нем людей. Позже мы узнали, что это нелегальные китайские мигранты. Я велел одному из своих людей пройти по пути этих бедолаг в надежде разведать, что к чему и при чем здесь пираты. Он только что обнаружился на полуострове Камчатка.

— Мы у себя в Ллойде лишь подозревали, что Сингх захватывает суда в этом регионе и использует здешнее предприятие для устранения улик.

— Он этим не ограничивается, — подхватил Хуан. — Он заодно захватывает корабли, везущие китайских мигрантов, и переправляет их на Камчатку. А раз ему нужны настолько большие транспорты, как «Маус» и его брат-близнец, это наводит меня на мысль, что они, наверное, захватили сотни, а то и тысячи нелегалов. И используют их в качестве рабов.

— Чего это ради? — недоумевала Тори.

— Да мало ли для чего… — Хуан снова нажал клавишу интеркома. — Макс, готовься уводить нас отсюда. Я возьму с собой Линка и Майка Троно, чтобы найти Шера Сингха. Я хочу, чтобы ты несся к местонахождению Эдди на всех узлах до последнего, какие только можешь выжать из этой скорлупки. А мы рванем на самолет до… — Ему понадобилась секунда, чтобы припомнить название столицы Камчатки. — Петропавловска.

— Номер не пройдет, председатель, — встрял Марк Мерфи в разговор по общей сети связи. — Я шарил в Интернете с того момента, как Хали сказал, где Эдди. Один из правительственных сайтов сообщает, что там происходит крупное вулканическое извержение. Я перепроверил через веб-сайт Геологического надзора США, там подтверждают. Русские сообщают, что в воздухе столько пепла, что они вынуждены закрыть все местные аэропорты. По воздуху никого не впускают и не выпускают.

Хуан чертыхнулся под нос.