Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 51

— Простите, что заставила всех вас ждать, — сказала она спокойно, как будто речь шла всего лишь об опоздании на обед. — Не пора ли нам уходить? — И она кивнула на тающую дымовую завесу.

Мак усмехнулся, приходя в себя:

— Да, лучше нам поскорее выбраться отсюда. Объяснения подождут.

— Но как же Каллерво? — обеспокоенно спросил доктор Брок.

— Он… ушел, — сказала она, глядя ему в глаза. — Навсегда.

— Не могу в это поверить, но раз ты здесь, то это, должно быть, правда. — Потрясенный доктор Брок в изумлении уставился на нее. — Конни, я хочу знать в точности, что именно произошло, но сейчас не время. Мы должны сообщить эту новость Совету и остановить битву. — Арго поднялся на ноги и фыркнул, обращаясь к своему посреднику. Доктор Брок бегом бросился через площадку и взобрался на спину дракона. — Мы должны донести это сообщение до войск Каллерво. Увидимся у Мастерсонов, Конни! — крикнул доктор, пока красный дракон поднимался в воздух.

Мак повернулся к сыну, все еще в ошеломлении стоявшему в нескольких метрах от них.

— Кол, уводи-ка ты отсюда Жаворонка, пока его никто не заметил. Саймон, ты со своими товарищами отведи это чудовище на ферму через пустошь — но поторопитесь! Конни, Рэт, Лиам — уходим, пока нас не арестовали.

Саймон уже готов был смахнуть слезы, когда Конни поймала его за руку. Она крепко обняла брата.

— Отличная работа, посредник Химеры, — тихо сказала она, кивнув на спящего зверя. — Я горжусь тобой.

Саймон улыбнулся, но сказать что-нибудь в ответ ему мешал застрявший ком в горле.

— Так чего же мы ждем? — улыбнулась Конни. — Не хватало нам еще дать себя поймать — и все испортить! — Она подтолкнула брата, и он побрел прочь, но раз или два все равно оглянулся на сестру, чтобы убедиться, что она на самом деле здесь.

Кол понимал, что тот чувствует. Он еще не оправился от изумления после того, как увидел ее выходящей из горящего здания. Никто не смог бы там выжить — не говоря уже о том, чтобы уйти от Каллерво.

— Кол, ты тут весь день собираешься стоять? — взревел его отец, заметив, что сын по-прежнему стоит на месте как вкопанный.

Осознав, что прямо сейчас он не получит ответов на свои вопросы, Кол стряхнул с себя оцепенение. Было еще одно событие, при котором он присутствовал этой ночью, и пора было о нем рассказать. Он побежал за отцом. В тот момент через лаз пробирался Саймон верхом на немейском льве. По ту сторону забора три существа — лев, коза и змея — повели Химеру в серый предрассветный мрак, направляясь через пустырь к пустоши.

— Поздравляю тебя, папа, — сказал Кол, поравнявшись с Маком.

Мак обнял его за плечи.

— Пустяки, сынок. Ты же видел — основная заслуга здесь не моя.

— Знаю, — ухмыльнулся Кол, — но все-таки не каждый день становишься отцом во второй раз.

Конни открыла рот. Мак остолбенел. Кол мог бы поклясться, что слышит, как в голове у Мака закрутились шестеренки, обрабатывая эту новую информацию.

— Что?

— Да. Час назад или около того. Дома. Мама и малыш чувствуют себя хорошо. — Кол видел, как широко заулыбалась Конни, шагавшая по другую сторону от Мака.

Без лишних слов Мак перешел на бег, оттолкнув с дороги Омара и Рэта, нырнул в лаз и умчался в сумерки. Минутой позже скрежет коробки передач и рев заводящегося мотора возвестили о том, что Мак стремительно стартовал с места в «Ситроене» Эвелины.

Миссис Клэмворси уперла руки в бока.





— Как обычно! — сказала она в сердцах. — У нас тут семь человек должны как-то добраться до дома, а он берет одну из машин и уезжает, не взяв ни одного пассажира!

— Ничего, ба. Я могу кого-нибудь подвезти на Жаворонке, — сказал Кол, с надеждой глядя в сторону Конни.

Универсал чуть качнула головой, отказываясь от не произнесенного вслух предложения.

— Миссис Клэмворси, вы возьмите с собой Лиама и Халидов. Рэт может полететь с Колом, — сказала она, провожая миссис Клэмворси через каменистый участок туда, где их ждала «Фиеста» этой пожилой дамы.

— Я не могу так поступить. Как же ты сама доберешься? — запротестовала миссис Клэмворси.

— Ой, со мной все будет в порядке. Мне просто нужно немножко побыть одной, чтобы привыкнуть к… чтобы прийти в себя. Я сама найду способ, как добраться до дома.

Миссис Клэмворси с сомнением взглянула на нее, но Конни улыбнулась и снова покачала головой: «Спрашивать бесполезно: я ничего не собираюсь объяснять. Лучше поезжайте скорее».

— Если ты настаиваешь, — сказала миссис Клэмворси, подчиняясь непривычной, новой властности в голосе Конни. Никто из тех, кто ее слышал, не мог сомневаться в том, что она благополучно доберется домой.

— До встречи. — Конни повернулась и пошла через пустырь по тропинке, выбранной ее братом и его товарищами-существами. Вскоре ее легкая фигурка растворилась в темноте — может быть, из-за слабого серебристого сияния в предрассветных сумерках.

Жаворонок заржал, напоминая Колу, что в их распоряжении осталось всего несколько минут полумрака, чтобы покинуть это место незамеченными. Кол вскочил ему на спину, и в это же время завелся мотор «Фиесты». Рэт взобрался на Жаворонка следом за Колом и обхватил его поперек талии.

— Как ты думаешь, что произошло? — спросил Рэт, когда они взмыли в воздух.

— Не знаю, — задумчиво сказал Кол, — и я не уверен, что мы вообще это когда-нибудь узнаем. Конни стала другой. Она кажется как-то старше — и загадочнее.

— То, что она сделала, было круто! — заявил Рэт, изворачиваясь, чтобы бросить прощальный взгляд на дымящийся завод.

— Да, круто, — согласился Кол.

Конни лежала в своей постели и, как все считали, отдыхала, когда услышала шаги по дорожке. Сначала она не двинулась. Она все еще перебирала в памяти события последних нескольких часов, завершившиеся ее полетом домой в облике серебряного пегаса. «Колу бы такой понравился», — подумала она с улыбкой. Но так много всего произошло, она так изменилась, что просто не знала, с чего начать. Она ощущала себя маленьким ручейком, внезапно разлившимся в мощный поток: все, что она могла сделать, это только ждать, пока этот поток схлынет, чтобы она могла осознать все, что произошло. Она по-прежнему оставалась Универсалом — да, она ощущала внутри свою силу, — но теперь она также обладала даром Каллерво, его природа смешалась с ее собственной глубинной сущностью. Если бы кто-нибудь сейчас посетил ее мысленный ландшафт, то он обнаружил бы там огромный серебряный океан, мирно плещущийся у ног, ждущий случая влиться в новые формы.

— Конни! — позвал с лестницы Мак. — Пришли Джейн и Аннина.

Поднявшись с постели, Конни поправила одежду, убедилась, взглянув в зеркало, что сейчас находится в своем собственном обличье, и поспешила вниз. Она нашла подружек в комнате Мака и Эвелины: они с благоговейным выражением лица склонились над колыбелькой, где спал новорожденный.

— Он такой кроха, — прошептала Аннина, вкладывая кончик своего мизинца в маленький сжатый кулачок. Ребенок инстинктивно ухватился за ее палец и повернул во сне голову, посасывая что-то во сне.

— Смотри, ему снится молоко! — тихо сказала Джейн. — Не будем ему мешать.

Они на цыпочках вышли в кухню. Эвелина сидела, подняв ноги, у камина; Мак у раковины мыл посуду. Он, определенно, напоминал контуженного. Конни надеялась, что тревоги минувшей ночи не подействовали на него слишком сильно.

— С Маком все в порядке? — тихонько спросила она тетю, когда Джейн и Аннина ушли за подарками. — Он выглядит немного… немного не в себе. Он что, по-прежнему переживает из-за того, что случилось на нефтяном заводе? А битва на пустоши — она ведь закончилась уже, верно?

Эвелина печально улыбнулась:

— О да. Думаю, мы оба чувствуем себя немного растерянными. Как странно скорбеть о погибших в битве — и в то же время чувствовать такое счастье от того, что в семье появилась новая жизнь. Это все как-то неправильно. — Эвелина вздохнула и закрыла глаза. — По крайней мере, благодаря внезапному исчезновению Каллерво Общество избежало гибели от рук его приспешников. Все могло бы быть намного, намного хуже. Мы все это понимаем.