Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 37

— Вот хулиган-то!

— Опасный тип!

— Точно!

Пелле и Дундертак боролись храбро и упорно. Наконец оба покатились по земле. Дундертак оказался внизу. Усевшись на него верхом, предводитель нещадно молотил кулаками:

— Попалась, малявка? Ну, проси пощады!

Дундертак даже не слышал. Да и что он мог бы ответить? Вместо ответа он поднатужился — и перевернулся. Противники лежали теперь рядом на самом краю причала. Их руки и ноги были тесно переплетены. В следующую секунду сверху оказался Дундертак. Теперь он молотил кулаками. Окружившие их мальчишки опять разволновались.

— Осторожней, Пелле! — предупреждали они. — Он всадит в тебя нож!

— Ой, пырнет сейчас!

Вся орава стояла в нерешительности. Затем самые отчаянные ринулись вперед, чтобы помешать чужаку осуществить свой злодейский умысел.

Дундертак поднялся, но его сразу же сбили с ног. Он опять вскочил, и ему удалось крепко захватить шею противника. Однако предводитель сделал ему «ножной захват». Дундертак попытался упереться покрепче в землю, но ничего не вышло — ноги его были в прочном плену. Он оступился и полетел в воду. Противник не успел разжать рук и полетел вместе с ним.

Перепуганные мальчишки подняли ужасный гвалт.

…Вынырнув на поверхность, Дундертак сделал несколько медленных гребков и, подплыв к одной из лодок, взобрался на корму.

— Он хочет потопить Пелле! — вопили мальчишки на пристани.

С Дундертака ручьями текла вода.

В это время на поверхности показалась голова предводителя, но тут же опять медленно погрузилась в воду.

— Пелле плавать не умеет! — кудахтали мальчишки и метались по причалу, как ошалевшие курицы.

— Ой, утонет!

— Этот бандит хочет утопить нашего Пелле!

— Бежим за помощью!

— Зовите полицию!..

Протерев глаза от слепившей воды, Дундертак огляделся кругом. Мальчишка, с которым он дрался, опять выплыл на поверхность. Во второй раз. Под одеждой еще был воздух.

— Помогите, помогите! — орали ребята.

Орать-то они умели. Однако теперь их вопли мало походили на воинственный клич храбрецов. Дундертак перепугался не на шутку. Мальчишка в воде не шевелил ни руками, ни ногами. Может быть, когда они полетели в воду, он ударился головой о край причала или о лодку?

Предводитель начал тонуть в третий раз.

Тогда Дундертак бросился вытаскивать засунутый под скамейку багор. Ему удалось зацепить крючком за пояс спортивной куртки бездыханного предводителя и подтащить его к борту лодки. Но голова свесилась в воду. Господи, может быть, он сейчас задыхается! Дундертак отпустил багор и обеими руками крепко ухватил предводителя за волосы.

Тут он услышал у себя за спиной чей-то голос:

— Спокойно! Главное, спокойно! Держи, не отпускай!

Это был голос всемогущей полиции города Трусы, которую перепуганные мальчишки позвали на помощь. Одним прыжком полицейский очутился в лодке и втащил в нее потерявшего сознание Пелле.

Тем временем на пристани собралась целая толпа. Кто-то побежал за лошадью. Услужливые, ловкие руки подняли мальчика. С его волос и одежды струилась вода. Какие-то мужчины, не растерявшись, быстро положили его на спину, расстегнули рубашку и, подсунув ему под плечи скатанные пиджаки, стали делать искусственное дыхание.

У Дундертака от страха зуб на зуб не попадал. Он приехал с далекого острова в шхерах и никогда раньше не видел полицейского. Он вообще не знал, что такое полиция, что означает это слово. Зато он слышал о короле, а в доме у сапожника даже видел его портрет. Он висел в чистой горнице, в рамке и под стеклом. Теперь Дундертак во все глаза уставился на полицейского. Может быть, это сам король? Может быть, сам король вошел в его лодку и спас тонувшего Пелле?

Ну конечно, это король!

Кто же еще может быть так красиво одет? Сверкающие сапоги чуть не до самых колен, длинная шинель с двойным рядом золотых пуговиц, на голове медная каска с ремешком под подбородком. А на боку нож длиной, наверное, с полметра. Дундертак и не мечтал увидеть когда-нибудь такой огромный нож.

Полицейский положил руку на эфес сабли и повернулся к Дундертаку:

— Ребята сказали мне, что ты собирался утопить их товарища. Но, мне кажется, ты, наоборот, спас его.

Дундертак не осмелился заговорить. Он застыл на месте с открытым ртом. В этот момент явился лоцман Сэв.

— Что здесь происходит? — удивленно спросил он, увидев собравшуюся вокруг лодок толпу.





Полицейский объяснил, что случилось.

Сэв спрыгнул в лодку и положил руку на плечо Дундертаку. Первой мыслью Дундертака было: «Ну, достанется на орехи!»

Но, к его удивлению, об этом и помину не было. Сэв сказал только:

— Тебя, брат, хоть отжимай! Скидай-ка штаны и рубаху, на солнышке быстро высохнет!

И все то время, пока люди на набережной возились с Пелле, Дундертак сидел в лодке в чем мать родила.

Вдруг раздался чей-то голос:

— Румянец появился, отходит!

И через некоторое время тот же голос:

— Дышит!

Стоявшие на коленях над Пелле мужчины поднялись:

— Скорей в больницу!

Предводителя подняли и уложили на телегу, кучер взмахнул кнутом и зачмокал что было силы. Копыта звонко зацокали по булыжнику. Толпа быстро рассосалась, и набережная опустела.

Сэв пощупал одежду Дундертака, разложенную на скамейке. Она уже почти высохла.

— Одевайся, — сказал Сэв. — Пойдешь со мной в лавку. После всей этой истории вряд ли кто явится сюда гробить наши лодки. А вообще-то с городскими ребятами надо держать ухо востро. Они вроде ненормальных — никогда не знаешь, что им взбредет в голову.

Дундертак нырнул в рубашку и проворно натянул брюки. И рубашка и брюки были еще немножко влажные, но разве это имело какое-нибудь значение? Весь его страх как рукой сняло. И вдобавок еще Сэв берет его с собой в лавку. Это совсем здорово. Увидеть вблизи самого короля, а потом первый раз в жизни отравиться в настоящий город!

В лавке у Главного Рынка была толчея и стоял невообразимый шум. Рыбаки только что продали всю рыбу и пришли купить на вырученные деньги разных товаров, которых дома, на острове, не достать. Одному нужны были резиновые сапоги, второму — гвозди, третьему — брезентовая одежда, четвертому — черепица для крыши, пятому — цикорий. Цикорий был черный, как смола, его заваривали вместе с кофе, чтобы был почернее и покрепче. Наконец подошла очередь Большого Сундстрема.

— Мне бы бочку серой сольцы, — попросил он.

— Соли? У тебя что, лошадь с телегой здесь? — спросил продавец.

— Нет, — ответил Сундстрем, подкручивая прокуренные, вечно свисавшие вниз усы, — ни лошади, ни телеги нету.

— Нету? Так как же ты доставишь соль к лодке?

— Э-э, — протянул Сундстрем обычным своим флегматичным тоном. — Возьму бочку на спину и понесу.

Продавец ушам своим не верил.

— Если ты и вправду снесешь бочку соли, даю в придачу бочонок селедки!

Селедку привозили из Гетеборга. Промышляли ее в Северном море, у самых берегов Англии. Для бедного балтийского рыбака, целую зиму сидевшего на салаке с картошкой, селедка была редким и дорогим лакомством.

— Что ты сказал? — изумился Сундстрем, недоверчиво прищурив маленькие глазки под кустистыми бровями. — Говоришь, дашь в придачу целый бочонок гетеборгских мамзелей?

— Да, сказал и от своего слова не отступлюсь.

— А не многовато ли будет?

И с этими словами Большой Сундстрем взвалил бочку с солью на спину.

— Ну, а где ж твой бочонок с селедкой, о котором ты так кричал? Прихватил бы я заодно, чтоб лишний конец не делать.

— Куда тебе! — засмеялся продавец.

— За меня не бойся, — уверил его Сундстрем.

— Только, чур, передышки не делать!

— Идет! — сказал Сундстрем. — Отдыхать буду дома.

— Пожалуй, и мне стоит пойти, чтобы ты, чего доброго, не сжулил, — решил продавец. Очень уж ему не хотелось отдавать бесплатно целый бочонок селедки.

Рыбаки только посмеивались в усы. Кто-кто, а они-то хорошо знали, на что способен Большой Сундстрем. Он выдюживал там, где другой давно бы окочурился.