Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 82



— Фигассэ! — вздохнул Джо и, тихонько рассмеявшись, присел на лежанку.

Вернувшись, Танто вновь занял свое место за колонной. Альбэр Фигассэ продолжал делать записи, время от времени сверяясь с лежащими на столе документами. Наконец он поднял глаза.

— Твое молчание, любезный друг, выразительней всяких слов! — улыбнулся герцог. — Надеюсь, ты запер нашего юного гостя? Большого доверия он не внушает; не хотелось бы, чтобы такие типы свободно разгуливали по моему замку…

Вместо ответа Танто продемонстрировал ключ.

— Великолепно. Итак, я отвечу на твой невысказанный вопрос, но вначале скажи мне — ты уже в курсе относительно последних известий от наших, хм-м, друзей?

— Я слыхал только, что «люди-пауки» заслали еще одного агента в Джеппу.

— Он тоже исчез, как и двое предыдущих. Я даже не знаю, что думать: либо контрразведка Господина Хрустальное Озеро выше всяких похвал, либо… Либо наши партнеры беззастенчиво водят меня за нос. Как полагаешь, они осмелились бы?

Танто коротко пожал плечами.

— По здравом размышлении — нет.

— Но ты же знаешь, куда приходится запихивать все так называемые здравые размышления, имея дело с подобной публикой… — протянул герцог. — Короче говоря, у меня есть план.

Альбэр Фигассэ умолк. Танто склонил голову.

— Я весь внимание…

— Представь, что будет, если в Джеппу заявится совершеннейший дилетант. Глупый мальчишка, авантюрист без прошлого, к тому же — новичок, ни черта не соображающий в здешней жизни…

— Парень смахивает на дебила. Недолго он там продержится! — изрек Танто.

— Верно. Недолго. Но если он попадется — вернее, когда попадется, то окажет нам по меньшей мере одну крупную услугу: мы поймем, кто и как нейтрализует наших агентов, какова процедура ареста… Ну, и прочие, столь важные иногда, мелочи. А если вдруг произойдет невероятное и он вернется назад — что ж… Это тоже кое о чем скажет нам, верно?

— Но как…

— Полагаю, придется сопроводить его туда… И проследить, как все сложится, — герцог на секунду замялся, постукивая кончиками пальцев по столу. — Ты единственный, кому я могу доверить эту миссию.

— Сделаю! — кивнул Танто.

— Будь предельно осторожен: строго говоря, покуда мне нужен лишь ответ на вопрос — что же все-таки происходит с лазутчиками…

— Когда выступаем?

— Думаю, тянуть с этим не следует. Чем скорее мы узнаем истину, тем лучше…

Оставшись один, Неуловимый Джо первым делом обследовал свое узилище. Комната, вернее сказать, келья, была весьма небольшой, но впечатления тесноты не возникало — должно быть, из-за скудности обстановки. Стол да низкий топчан, вот и вся мебель. Из вещей помельче лишь склянка с бальзамом от ожогов, ночной горшок и лампадка на стене: небольшая колбочка с фитилем в железном кольце. Свет проникал сверху — здесь, как и в других помещениях замка, стены не доставали до потолка. Джо взгромоздился на стол и попытался заглянуть в щель, однако в тот же миг по глазам резануло ослепительное оранжевое сияние: лучи заходящего солнца, собранные и отраженные системой зеркал. Очевидно, таким образом здесь обеспечивалось освещение.

— Вот зараза! — яростно моргая, Джо спрыгнул вниз. Перед глазами плясали цветные пятна. Ожоги вновь напомнили о себе. Джо взял скляницу, недоверчиво понюхал, зачерпнул пальцем жидкую бурую субстанцию и растер по тыльной стороне кисти. Прохладный бальзам подействовал быстро и благотворно; тогда юноша решился и осторожно намазал лицо и шею. Дискомфорт исчез почти сразу, приятный мятный холодок расползался по коже. Слегка закружилась голова, стало весело — как после дозы спиртного. Должно быть, чудодейственное средство обладало легким наркотическим эффектом. Делать было абсолютно нечего. Джо завалился на топчан. Понемногу темнело. Жизнь в замке становилась активнее: из-за стен доносились шаги, голоса людей и другие: резкие, клекочущие, должно быть — птиц. Как их там называл этот герцог, чертахи, что ли? Мерзкие создания… Джо сам не заметил, как провалился в сон.

Проснулся он от скрежета поворачиваемого в замке ключа.

— Пошли! — Танто коротко кивнул в сумрак коридора.



— Куда?

Телохранитель проигнорировал вопрос. Он отвел Джо в большой пустынный зал. Здесь, в отличие от других помещений, были окна: высокие и узкие прорези в толще стен. Длинные полосы лунного света ложились на плетеные циновки пола. В руки Джо сунули некий предмет — при ближайшем рассмотрении оказавшийся палкой, обернутой в несколько слоев мягким войлоком и замотанной кожаными ремнями.

— Тебе придется научиться кое-чему, — буркнул телохранитель, снимая через голову рубаху.

Голый торс Танто был свит будто из тугих канатов: узловатые, в веревках вен мышцы перекатывались под кожей, словно у леопарда.

— Значит, так… — лениво процедил телохранитель. — То, что ты сейчас держишь в руках — имитация боевого посоха. Считай, это у тебя короткое копье. Та сторона, что потолще — лезвие. Можно рубить, можно колоть. Колоть лучше. Готов?

— А? — Джо случайно бросил взгляд за окно и вытаращился: в небе плыл кошмарный череп-Лунах.

В следующий миг дикая боль заставила его согнуться пополам: палка Танто с размаху врезалась в солнечное сплетение.

— Не отвлекайся. Все внимание на меня.

Немного придя в себя и отдышавшись, Джо поудобнее перехватил свое оружие. «Ну ладно, гад… Подожди чуток…» Танто неторопливо прохаживался из стороны в сторону, он вроде бы даже не смотрел на противника, но стоило тому замахнуться, как посох инструктора пришел в движение. Джо отскочил, ругаясь и моргая: на глазах выступили слезы. На этот раз войлок только мазнул его, но удар пришелся по лицу, и обожженная кожа отозвалась огнем.

— Слишком медленно. Не замахивайся, разгоняй оружие по круговой траектории. Запомни: попадешь по глазам — ослепишь врага, попадешь по лбу — кровь помешает ему видеть, тоже неплохо. Ну-ка, повтори.

Завопив нечто нечленораздельное, Неуловимый Джо раскрутил палку над головой и бросился вперед, однако Танто легко ушел от удара. Его палка свистнула в воздухе и обрушилась на запястье Джо. Юнец взвыл. Ослабевшая рука выпустила оружие.

— В боевом посохе будет не войлок, а клинок. Острый! — предупредил Танто.

— Конечно, ты-то приемчики всякие знаешь! — огрызнулся Джо. — А я нет…

— Приемы — это потом. Сейчас ты должен научиться другому. Дистанции. Ты ее не чувствуешь.

— Это как?

— Смотри. — Танто сделал шаг назад. — На каком расстоянии я могу тебя достать? Так могу?

— Ну, э-э… Нет…

— Неверно! — Телохранитель вдруг перехватил посох у самого конца, толстая часть описала дугу и врезалась Джо в шею. — Моя дистанция — это длина руки плюс длина оружия плюс наклон корпуса. Еще раз повторяю: здесь будет не войлок, а острая сталь! Сделай-ка два шага назад.

Джо подчинился, поглаживая больное место. В следующий миг наставник провел резкий выпад, оттолкнувшись ногой от пола и посылая тело вперед. Тычок в грудь был таким, что ученик не удержался на ногах.

— И на этом расстоянии я тебя тоже достаю, — невозмутимо заметил Танто, поигрывая палкой. — Чтобы чувствовать себя в безопасности, ты должен быть еще на шаг дальше, понятно?

Избиение продолжилось. С бедолаги Дурко сошло семь потов, легкие его хрипели и сипели. Удары сыпались, казалось, со всех сторон; и если Танто промахивался, тут же следовал еще один удар, как правило — с неожиданного направления. Блокировать удавалось лишь немногие. В конце концов самой действенной тактикой оказалось убегать от наставника, не подпуская его близко. Так, по крайней мере, Джо получал реже, чем когда пытался сделать что-то в ответ.

— Хватит, пожалуй, — решил Танто спустя час. — Вроде что-то начал усваивать. Скорей всего, тебе это не пригодится, но если возьмут в оборот — будешь знать, чего ожидать.

Неуловимый Джо только морщился: синяков непрошеный педагог наставил ему немало. После занятий оба приняли душ, после чего Джо получил просторные штаны с кожаными нашлепками на коленях и заду и нечто вроде рубахи из плотной ткани с длинными широкими рукавами. Завершила наряд плетеная из прутьев и обтянутая тканью шляпа с непременной вуалью. Одежда была слегка поношенной, но чистой. Теперь он сделался неотличим от любого из местных — если, конечно, не вглядываться пристально.