Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 72

До Гарета донесся шум борьбы.

— Нет! — прозвенел в тумане голос Клары. — Я останусь здесь.

— Сейчас же вернись сюда, безмозглая девица! Вернись, или я убью тебя своими чарами! — Новый приступ насморка заставил его замолчать. — Что со мной? — прохрипел колдун. — Что ты сделала со мной? О, будь ты проклята! Это все твоя книга!

Что-то тяжелое с глухим стуком упало на землю. Гарет догадался, что колдун в ярости сбросил с плеч кожаную торбу с книгой.

— Ты хотела отравить меня! — завизжал он. — За это я убью тебя, как убил твоего отца!

— Беги! — крикнула Клара. — Спасайся, если успеешь, потому что, если мой муж настигнет тебя, ты погиб!

Гарет увидел, как в тумане мелькнуло ее платье. Страх сжал его сердце. Он понял, что Клара тоже ничего не видит в тумане и может, оступившись, упасть в море.

— Я здесь, Клара! — закричал он. — Не вздумай бежать к скалам! Беги ко мне!

Он услышал тихий топот башмачков по сырой земле. Из тумана вынырнула хрупкая фигурка, слепо бегущая на звук его голоса… Наконец Клара заметила его:

— Гарет!

— Оставайся с Далланом, — приказал Гарет, поднял меч и бросился туда, откуда она появилась.

Он едва не споткнулся о кожаный мешок, лежащий на земле. Рядом валялась выпавшая из него книга. Повсюду были рассыпаны сухие цветы и сильно пахло вереском.

Громкое чиханье раздалось слева, и Гарет стремительно обернулся. Лукреций стоял совсем близко. Серый туман клубился за его плечами. Закинутый за спину черный плащ обнажал стальную кольчугу.

— Уж не надеешься ли ты перехитрить меня, Дьявол?

Гарет молча шагнул ему навстречу.

— Назад! — Лукреций быстро приготовил меч к поединку, а другой рукой извлек из-под плаща какой-то предмет размером с чашку. — Я могу бросить содержимое этой бутылочки гораздо дальше, чем ты достанешь своим мечом.

Гарет посмотрел на сосуд в руках Лукреция:

— Ты всерьез хочешь напугать меня этой банкой, колдун?

— Ее-то как раз тебе и следует бояться, — злобно улыбнулся Лукреций. — Ты хоть знаешь, что это такое? Здесь эликсир смерти, который сжигает все, на что попадает. Он прекрасно справляется с кожей и глазами, Дьявол.

— Он говорит правду, милорд! — выскочил вперед Даллан, завороженно глядя на бутылку. — Этот эликсир колдун составил, пытаясь найти философский камень! Он жжет как огонь.

Лукреций тихо засмеялся:

— Послушай мальчика, Дьявол, если тебе дороги глаза! Какой прок в слепой собаке?

— Похоже, он не лжет, Гарет! — встревожилась Клара. — Не подходи к нему!

— Он говорит правду, — горячо твердил Даллан. — Будьте осторожны, милорд!

Клара гневно взирала на бывшего Раймонда де Колевилля:

— За что ты убил отшельницу Беатрису?

— Эту глупую старуху? — пожал плечами Лукреций. — Она заметила меня и вбила себе в голову, будто я не кто иной, как призрак несчастного брата Варфоломея, ищущего свою возлюбленную сестру Мод! Но почему-то ей захотелось проверить догадку.

— Она прокралась за тобой до монастырской библиотеки, и там ты убил ее, — прошептала Клара.

— Прежде чем забраться в замок, я должен был убедиться, что ты не прячешь книги отца в монастырской библиотеке. Какого черта ты не отдала арабские сокровища монашкам?! Это бы сильно упростило мою задачу.

— Они их не интересовали, — ответила Клара, — поэтому я держала книги отца у себя.

— Идиотки. Набитые дуры. — Лукреций покосился на книгу, лежащую возле его ног. — Ведь здесь сокрыты величайшие тайны древности! Твой отец перевел их с арабского. Возможно, эти страницы таят в себе секрет вечной жизни!

— Как же ты покинешь остров без такой драгоценной добычи, колдун? — усмехнулся Гарет, дотронувшись до книги носком кожаного башмака.





— В этот раз мне придется уйти с пустыми руками, но можешь не сомневаться — очень скоро я вернусь за книгой! — Ослепительная ледяная улыбка вновь заиграла на губах Лукреция. — И ты не будешь знать, когда, где и в каком обличье я появлюсь на этот раз… Это не даст тебе спать ночами. Разве я не прав, Дьявол?

— Сегодня я остановил тебя, верно? И если потребуется, сделаю это еще раз.

— Ба! Сегодня тебе просто повезло! Клянусь, в следующий раз удача будет на моей стороне.

— Убирайся, если сможешь. Забирай свой эликсир и прочь с моего острова!

— Как скажешь, Дьявол. Но сначала я оставлю тебе маленький подарок, чтобы ты не забывал меня. — И Лукреций швырнул бутылку прямо в лицо Гарету.

— Не-ет! — закричал Даллан и бросился вперед, пытаясь поймать эликсир руками.

— Даллан! — в ужасе крикнула Клара.

В таких ситуациях Гарет всегда действовал машинально. Безотчетная, мгновенная реакция тела столько раз спасала его жизнь в бесчисленных передрягах.

Одной рукой он схватил Даллана и отбросил его в сторону. Другой сделал молниеносный выпад мечом — поймал бутылку на лезвие и отшвырнул прочь. Она ударилась о скалу и разбилась. Раздалось тихое шипение.

— Боже праведный! — прошептала Клара. — Она ест камень!

— Сам сатана помогает тебе, Дьявол! — прошипел Лукреций и повернулся к тропинке. — Но удача не всегда будет сопутствовать тебе.

— Да, забыл тебе сказать — в пещере больше нет никакой лодки, — вкрадчиво бросил ему вслед Гарет. — Мои люди не так давно обнаружили ее.

— Ты лжешь! Этого не может быть! — Колдун резко остановился. Черные полы плаща взметнулись за его спиной. — Ты лжешь… Я нашел эти пещеры. Никто, кроме меня, не бывал там!

— Ты плохо знаешь мальчишек, колдун, — улыбнулся Гарет. — А они очень любопытны. Наш Вильям давным-давно обнаружил твои пещеры.

— Будь ты проклят, Дьявол! — Выхватив меч, Лукреций кинулся на него.

Гарет легко отразил удар. Сталь со звоном ударилась о сталь. Лукреций отступил, прикрылся и снова ударил.

А колдун силен, подумал Гарет, пока они кружили друг против друга. Силен, быстр и умен. Сразу видно, что у него редкий дар к играм с мечом, хотя в свое время он и отдал предпочтение магии.

Они обменивались выпадами на самом краю высокой скалы. Гарет пытался оттеснить колдуна спиной к морю и избежать такого положения для себя. Краем глаза он заметил, как Клара оттаскивает Даллана в безопасное место. Лукреций сделал новый выпад. Гарет отразил его.

Колдун ловко вывернулся, и Гарет вдруг оказался в том самом положении, которого стремился избежать, — спиной к краю скалы. Лукреций бросился в атаку, тесня его, обнаженная сталь беспощадно блеснула в его руке. Гарет отступил и почувствовал, как камни посыпались под каблуком его правого башмака. Земля на краю скалы начала осыпаться… Внизу с ревом бились о берег волны.

И тогда он что было силы кинулся вперед, стремясь проскользнуть под мечом колдуна. Лукреций уже готовился нанести смертоносный удар. Лицо его перекосилось от бешенства, когда противник, пригнувшись, проскочил под лезвием, упал на землю и перевернулся.

— Умри, Дьявол! — заревел он и кинулся на поднимающегося на ноги Гарета. — Умри и будь проклят!

Но Гарет был уже готов к последнему удару. Лукреций не успел вовремя защититься… Но прежде чем Гарет вонзил в него свой меч, колдун вдруг дико вскрикнул и выронил оружие. Земля разверзлась под его ногами. Он судорожно взмахнул руками, будто пытаясь взлететь.

— Нет! — успел прохрипеть он. — Нет, этого не может быть! Я же великий магистр!

Гарет едва успел остановиться и быстро отступил от скрытой трещины в скале.

А Лукреций провалился в черное небытие, поджидавшее его внизу… Еще несколько секунд эхом отзывался среди скал его последний крик — и все смолкло.

Наступила страшная тишина. Гарет поднял голову и встретился взглядом с Кларой.

— Гарет! — Она бросилась к нему, обхватила руками. — Гарет! Ты жив!

— Да. — Он прижал ее к себе и бросил взгляд на Даллана. Мальчик не сводил глаз с трещины, только что поглотившей Великого Магистра Ордена Звездного Камня.

— Как вы думаете, он правда умер, милорд? — дрожащим голосом спросил он.

— Да. Мы с тобой вместе спустимся в пещеру. Не сомневайся, тело твоего колдуна валяется там на камнях. Он был всего лишь человеком, Даллан.