Страница 51 из 75
– Вы считаете, что она в опасности?
– До нашей встречи я в этом сомневался, но теперь убежден, что это так. Что вы намерены делать?
– Не мешать вам работать… Вернуться домой, уповая, что моей жене ничего не известно обо всех этих событиях.
– Если она о них узнает, свяжите ее с мной. У меня есть что ей сказать.
– Благодарю вас. Мне начинает казаться, что вы в самом деле настоящий друг.
– А до сих пор вы этого не понимали? Ну да ладно. В любом случае я желаю вам счастливого пути. И… пусть эта история послужит вам уроком! Пойду повидаю милых дам и откланяюсь.
– Только после того, как выпьете бокал шампанского! – предупредила тетя Амели, настаивавшая на целебных свойствах игристого вина, особенно при плохом настроении.
Госпожа де Соммьер выглядела всерьез озабоченной и всеми силами пыталась успокоить бедняжку План-Крепэн, кипевшую от ярости. Хотя ярость имела и свои положительные стороны: она высушивала слезы, не давая Мари-Анжелин рыдать.
– Идиот! Нет, какой же он идиот! – твердила План-Крепэн, в ярости расхаживая по ковру.
Альдо, обрадованный возможностью разделить свое недовольство Адальбером, тут же принял сторону Мари-Анжелин. После приключений в Ассуанской долине он знал: бедняжка вдруг поняла, что влюблена в египтолога. Ланглуа тем временем уселся рядом с маркизой де Соммьер.
– История с Адальбером мне тоже очень не нравится, – призналась она своему соседу. – Сердечные волнения приносят нашему ученому не столько радости, сколько всевозможные неприятности. И скажу без утайки: Торелли мне не по душе. Не спорю, она великолепная певица, ангел не пел бы лучше, но в ней есть что-то крайне неприятное. А что именно? Я бы сама хотела это узнать, – добавила она, горестно всплеснув руками.
– Жестокосердие, почти неизбежное у избалованных вниманием женщин. Да и характер у госпожи Торелли не из легких. Я исполнен искреннего сочувствия к господину Видаль-Пеликорну. Думаю, он выйдет из этой истории сильно ощипанным.
– Всякий раз стоит ему влюбиться, как его ощипывают! – громко заявила План-Крепэн. – А с этой дамой, я полагаю, он лишится всего своего состояния. И что с ним станет?
– Он будет похож на ощипанного петушка, – вздохнула маркиза. – Но с ним останутся его обширные познания, душевные качества… Во всяком случае, будем на это надеяться. И еще три или четыре верных друга.
– Не знаю, не знаю, – проворчал Альдо, внезапно помрачнев.
– Ты прощал ему и большие обиды.
– Да, но теперь у меня нет уверенности, что я хочу его прощать теперь.
– Возвращайтесь поскорее в Венецию, – посоветовал снова Ланглуа, сжав руку Альдо. – В самом названии этого города есть что-то чарующее.
– Воистину наш друг комиссар – воплощение мудрости, – высказала свое мнение тетушка Амели, когда Альдо вернулся, проводив Ланглуа до дверей. – Постараемся теперь провести приятный и мирный вечер, а потом спокойную ночь, прежде чем ты снова покинешь нас, дружок! Я отправлю с тобой письмо Лизе. С таким курьером, как ты, мое письмо дойдет до нее скорее, чем по почте.
Несмотря на невеселое настроение, Альдо не мог не улыбнуться.
– Разве я сказала что-то смешное? – удивилась маркиза.
– Адальбер как-то бросил мне: «Возраст объяснительных записок для тебя миновал!» Вы, как видно, думаете иначе.
После недолгого ужина, за которым все были немногословны, они пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по комнатам, твердо надеясь, что пожелание окажется действенным. В спальне Мари-Анжелин сгрызла яблоко и выпила большую чашку липового чая, но так и не смогла прогнать Адальбера из головы. Госпожа де Соммьер решила перед сном помолиться, чего с ней не случалось давным-давно. Альдо, хоть и успокоился, отведя от себя подозрение в похищении Полины, беспрестанно думал, что она в опасности, и возвращение домой в качестве умывшего руки Понтия Пилата не устраивало его ни в малейшей степени. Несколько часов сна, которые ему были крайне необходимы, он получил только с помощью волшебной пилюли Франко Грациани, хотя принял ее с отвращением, клянясь, что делает это в последний раз…
Когда Альдо спустился к завтраку, Мари-Анжелин уже вернулась с шестичасовой мессы и меланхолично макала круассан в чашку кофе с молоком, не отрывая взгляда от апельсинового джема, которым сегодня вопреки своему обыкновению не воспользовалась. Она едва заметила, что Альдо уселся рядом с ней, машинально пожелав ему в ответ доброго утра. По ее лицу было заметно, что она много плакала.
– Анжелин! – грустно окликнул ее Альдо. – Вы доведете себя до болезни и разорвете мне сердце! Вы – сила этого дома, и если впадете в отчаяние, что станет с вами и с тетей Амели? Вы понимаете, что я не могу спокойно уехать, если вы…
Мари-Анжелин пронзила его гневным взглядом.
– Не рассказывайте мне историй, Альдо! Если бы я сияла улыбкой, вы все равно не знали бы сейчас покоя! Или были бы совсем другим человеком!
– Что вы хотите этим сказать?
– Хочу сказать, что хоть вы и ни при чем в истории с похищением госпожи Белмонт, но вы меня не убедите, что оно вам совершенно безразлично. И не будь вы женаты…
– Но я женат на чудесной женщине, и это все меняет. Конечно, не будь этого, я тут же кинулся бы на розыски, потому что, сколько бы я ни верил в таланты комиссара Ланглуа…
– Письмо для его светлости князя, – провозгласил Сиприен, войдя в столовую с маленьким серебряным подносом, на котором белел конверт.
– Для почты еще не время, – заметила План-Крепэн.
– Так оно и есть, мадемуазель. Привратник только что нашел его у ворот.
Альдо взял письмо и торопливо вскрыл его, чувствуя, что у него слегка дрожат руки и замерло сердце. Послания, полученные необычным путем, не внушали ему доверия. Однако это, написанное на плотной бумаге красивым почерком, выказывало лишь самые добрые намерения. Оно гласило: «Не поддавайтесь соблазну вмешаться в розыски, а главное, не опоздайте завтра вечером на поезд. Вы никому не поможете, но для мира и согласия в вашей семье это может иметь драматические последствия». Вместо подписи – безличное: друг.
Не произнося ни слова, Альдо протянул записку Мари-Анжелин. Она взяла ее, быстро пробежала и нахмурила брови, перечитала еще раз, вернула, но озабоченность не покинула ее лица.
– Странно! Можно подумать, что она от человека, который хорошо вас знает. Неужели вы собираетесь задержаться здесь, дожидаясь результатов розысков, и вас нужно подтолкнуть, чтобы вы уехали?
– Видите ли, Мари-Анжелин, вы хорошо меня знаете, для вас не секрет, что я озабочен судьбой По… госпожи Белмонт. Если она попала в ловушку, а это, скорее всего, так и есть, я просто не имею права…
План-Крепэн покраснела и с большой опасностью для окружающих взмахнула чайной ложкой с апельсиновым джемом, который наконец удосужилась зачерпнуть.
– Если она попала в ловушку, то по своему собственному желанию! Почему вы не думаете, что она наслаждается последними днями чарующей осени на берегу озера в Швейцарии в обществе какого-нибудь дорожного друга?
– Без багажа и даже не уведомив администрацию «Рица», что уехала на два или три дня? Извините!
– Со своими деньгами она может одеться и купить все необходимое в любом уголке Европы! А в «Рице» ко всему привыкли, для них важно одно: что клиент снял комнату и не вывез оттуда багаж. А эти американки, они способны…
– На все! Черт побери, я это уже слышал! Но почему вы ее так ненавидите?
Не выпуская из рук ложки с джемом, Мари-Анжелин как-то съежилась на своем стуле, словно очень устала.
– Это вовсе не так… Я боюсь той власти, какую она возымела над вами. Стоит ей появиться, и вы уже сам не свой.
– С чего это вы взяли?
– У меня есть глаза и уши. Когда она говорит с вами, она просто воркует. И вы тоже.
– Я воркую?! – Альдо так изумился, что даже не успел разозлиться.
Его никогда еще не сравнивали с голубем. Зато План-Крепэн кипела от возмущения:
– Именно, именно! И понятное дело, как только вы ее встретили в поезде, сразу пригласили на чашечку чая в вагон-ресторан, чтобы поболтать о том о сем?