Страница 46 из 75
– Господи! Нашелся! Слава тебе, Боже! А мы тут места себе не находим!
– Не вижу причин, с чего бы вам так волноваться! Кстати, принесите мне воду с коньяком, а не кофе!
Как все виноватые, Альдо уже чуть ли не сердился и в кабинет влетел как ураган. Увидев его, Анжело Пизани, его секретарь, который расставлял книги в шкафу, чуть не подпрыгнул от неожиданности.
– Дон Альдо! Какое счастье, что вы нашлись!
– Да что вы, черт побери, все заладили? С какой радости вы решили, что я пропал? Кто сказал, что я приеду на экспрессе?
Альдо с размаха бросился в любимое кресло, посылая про себя ко всем чертям План-Крепэн и желая ей попасть в ад!
– А Лиза где? – прогудел он сердито.
Но Ги Бюто слишком хорошо знал своего ученика, чтобы обмануться насчет его праведного гнева. Он рассмеялся и тоже налил себе рюмочку коньяка.
– Если вы немного успокоитесь, у меня появится возможность вам все объяснить.
– Давайте! Объясняйте! А я-то хотел сделать вам сюрприз…
– Что хотели, то и сделали, – успокаивающим тоном произнес Ги. – А теперь объясняю: позавчера Лиза получила телеграмму от домоправителя своего отца. С господином Кледерманом случился приступ, он попал в больницу. Лиза сразу же позвонила по телефону и сообщила, что приедет первым же поездом, а затем позвонила госпоже де Соммьер, с тем чтобы предупредить о своем отъезде вас. Но не успела, поскольку мадемуазель дю План-Крепэн сообщила ей, что вы уже едете в Венецию. Лиза, само собой разумеется, предупредила всех нас о вашем приезде, прося, чтобы вы сразу ей позвонили… Сразу, то есть вчера вечером.
– О господи, господи! – простонал Альдо, он уже больше не сердился, а всерьез беспокоился. – Что же я ей скажу?
– Как что? Правду. Или она так ужасна? Я не думаю. В катастрофу, слава богу, вы не попали. Вид у вас просто великолепный.
– А между тем все могло ею кончиться! Прошлым утром я отвратительно себя чувствовал. Ни минуты не спал в проклятом поезде. И предыдущую ночь тоже, из-за… Назову вам причину сразу: между мной и Видаль-Пеликорном проскочила черная кошка. Мы с ним поссорились.
– Не в первый раз, – слегка улыбнувшись, проговорил Бюто. – Пора бы и привыкнуть. Ничего, помиритесь.
– Мне бы такую уверенность! В общем, когда мы проехали туннель, я почувствовал страшную слабость. Чуть было не сошел в Стреза, но решил справиться, однако лучше мне не стало. Я знал, что меня не ждут, и не хотел появляться перед домашними зеленым, как огурец, с приступами тошноты. Я сошел в Милане, распорядившись, чтобы проводник положил мой багаж в камеру хранения в Венеции, ключ отдал Бронзини, начальнику вокзала. Взял номер в «Континентале», купил лекарства, полечился, хорошенько выспался и приехал! Как видите, ничего страшного!
Альдо испытал невероятное облегчение, когда понял, что почти ни в чем не солгал. Когда чувствуешь себя виноватым, нет ничего целительнее правды. Хотя бы капельки, но как она помогает! Альдо тут же сменил тему:
– Как там мой тесть? Наберите мне, пожалуйста, Цюрих, мой дорогой Ги, пока я чуть-чуть освежусь с дороги. Лиза дала вам номер больницы?
– Нет, она просила звонить домой.
– Так позвоните, Ги, милый! Ребятишки-то дома, как я полагаю…
Хотя так тихо, что даже странно.
– Лиза забрала их с собой вместе с Труди и гувернанткой.
– Чтобы устроить цирк у постели больного?
– Именно, – подтвердил Ги, и в голосе у него прозвучала суровая нотка. – Вы сами понимаете, она хочет, чтобы дед мог поцеловать их в последний раз, если… Вы же знаете Лизу!
– Да, конечно, – согласился Альдо, помрачнев. – Она ангел. Вызовите поскорее Цюрих, Ги! А потом мы узнаем, когда отправится туда ближайший поезд.
– Сегодня вечером? Да вы приедете в полночь! Какой в этом смысл? Лизе тоже нужен отдых!
– Звоните, Ги, звоните! Наверняка соединят не сразу!
Да, линия была занята, пообещали, что связь будет в три часа, и Альдо уже подумывал, не отправиться ли ему в душ, чтобы смыть с себя дорожную пыль, как вдруг зазвонил телефон. Ги поднял трубку, сказал несколько слов и подозвал Альдо.
– Лиза, – шепотом сообщил он.
– И какой у нее голос? – осведомился Альдо, опасаясь, что услышит рыдания.
– Обычный, – успокоил его Ги и ободрительно улыбнулся.
– Лиза, – заговорил Альдо. – Как он себя чувствует? А ты? Как ты себя чувствуешь?
– Я прекрасно. Папа справился, и я чувствую себя прекрасно!
– Ты уверена? А что с ним было?
– Да, слава богу, ничего серьезного. Думали, что у него чуть ли не инфаркт, но нет, ничего подобного.
– Меня не было рядом с тобой, я тебе не помог. Меня это очень огорчает, понимаешь?
– Не огорчайся! Скажи лучше, куда ты пропал? Опоздал на поезд?
– Нет, не опоздал, преспокойно на нем ехал, но не спал подряд две ночи, потому что поссорился с Адальбером.
– Опять? У вас, мне кажется, это уже стало ритуалом. Из-за чего на этот раз?
– Основание самое нелепое: Торелли. Он влюбился в нее до беспамятства, а у меня с этой дамой вышла размолвка. И когда я собирался перед уходом как-то свести ее на нет, он чуть ли не выставил меня за дверь. В общем, я все тебе расскажу. Завтра утром буду у тебя.
– Нет, нет, не торопись! В этом нет смысла, особенно если ты устал. Тебе ни к чему еще одна бессонная ночь.
– В прошлую я прекрасно выспался! Сейчас закончу всю историю: только мы выехали из туннеля, я почувствовал себя хуже некуда: головная боль, тошнота. Мне не хотелось в таком виде приезжать домой. Я знал, что вы меня не ждете, сошел с поезда в Милане, купил лекарства и взял номер в «Континентале». Теперь я в полном порядке.
Альдо показалось, что Лиза на другом конце провода вздохнула с облегчением, и услышал ее веселый хрустальный смех.
– Очень рада. Но тебе, я думаю, нужно заняться своим здоровьем, милый!
– Ты что, считаешь, что я выхожу в тираж? Рановато, моя дорогая!
– Не преувеличивай, пожалуйста! А если говорить серьезно, тебе давно пора перестать бегать со всех ног за каждым ювелирным изделием с кровавой историей, которым тебя поманили. Кстати, что ты решил с техасцем?
– Уишбоуном? Он теперь составил дуэт с Адальбером, и они дуэтом славят примадонну бельканто. Надеюсь, до дуэли дело не дойдет.
В телефоне что-то затрещало, как будто предупреждая, что связь может вот-вот прерваться. Альдо заторопился:
– Сейчас нас прервут. Если ты не хочешь, чтобы я приезжал, скажи, когда приедешь сама?
– Через несколько дней. Хочу быть уверенной, что с папой все в порядке и тревога была ложной. В любом случае еще позвоню. Спи крепко, сердце мое!
Лиза повесила трубку.
– Похоже, что все не так трагично? – осведомился Ги, закрывая расписание поездов, которое уже успел принести.
– Да, опасность миновала, бояться больше нечего, – весело подхватил Альдо. – И раз я вновь ненадолго холостяк, мы с вами отправимся к Монтини и съедим по парочке лангустов!
– Но вы же не враг себе, Альдо! Только что у вас были проблемы с желудком, если я правильно вас понял, и вы тут же…
– Пустяки, мой друг! Небо снова стало синим, мы с вами пойдем и чокнемся за здоровье Мориса Кледермана, моего замечательного тестя!
Альдо вдруг почувствовал себя необыкновенно счастливым. Наверное, потому, что пушечное ядро пронеслось мимо, обдав его только ветром. И укладываясь в одиночестве вечером в супружескую постель, он поклялся себе, что больше никакая сирена – даже такая влекущая, как Полина Белмонт, – никогда больше не займет места Лизы.
Правда, у него был соблазн анонимно позвонить в отель «Риц» и узнать, благополучно ли она вернулась, но потом он отказался от своего намерения. Его голос могли узнать, а с какой стати Альдо Морозини мог быть в курсе перемещений красавицы американки? А поскольку никаких оснований думать, что с Полиной что-то случилось, не было, самым лучшим было приняться за работу.
И Альдо принялся показывать своему старому учителю покупки, которые он сделал на аукционе в Париже. Они оба без памяти любили держать в руках украшения, обладающие долгой историей, и любоваться ими. Ги Бюто глаз не мог оторвать от ожерелья из крупных рубинов, двух изумрудов и прекрасной грушевидной жемчужины. Соединялись рубины золотыми перемычками, каждая из которых была украшена маленькой жемчужинкой.