Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 83



   Коридор, такой узкий и длинный, что невольно навевал мысли о чреве змеи, привел его к лестнице. Монах не задумываясь, шагнул сразу на вторую ступеньку. На первую, как когда-то объяснил ему проводник, наступать было ни в коем случае нельзя - она служила рычагом и приводила в действие смертельную ловушку. И хотя сам Дарвей не знал, в чем именно заключалась ловушка, проверять ее действие на собственной шкуре он не собирался. Его любопытство имело четкие границы.

   Одна из книжных полок бесшумно отошла в сторону, и он оказался в полутемной библиотеке, освещаемой лишь светом огня в камине. Дарвей облегченно вздохнул - своей кажущейся бесконечностью коридор действовал ему на нервы. Темные камни лестницы похожие друг на друга как близнецы и почему-то вечно покрытые влагой, наводили на монаха тоску. Он потянул носом воздух и ухмыльнулся. Библиотека пропиталась сосновым ароматом.

   Появление Дарвея не прошло незамеченным. Кармисс, так на самом деле звали главу ордена, поднял голову и смерил его с ног до головы пронзительным взглядом. Затем он закрыл книгу, которую читал и положил ее на низкий инкрустированный золотом столик по правую руку. Магистр выглядел обеспокоенным.

  - Ты опоздал... - вместо приветствия сказал он. - Почему? Были затруднения с волкодавами Люция? - Кармисс еле заметным знаком указал гостю на соседнее кресло.

  - Вы же знаете, что в моих силах договориться с любым животным. - Губы Дарвея скривились. Он сел и покачал головой. - Нет, затруднения мне доставил сам Люций.

  - Он ждал тебя?

  - Да, ждал. Настоящий глупец... - сказал монах, смотря на огонь.

  - Не томи. Говори, как есть.

  - Он спал прямо в доспехах! Признаюсь, я был удивлен, обнаружив его с ног до головы закованным в железо.

  - Люций всегда был слегка не в себе, - с многозначительным видом сказал Кармисс. - Это у них семейное.

  - Согласен, - кивнул Дарвей. - И поражен вашим долготерпением. Это не мое дело, но Люция следовало убрать еще десять лет назад, когда по его приказу заживо погребли целую деревню.

  - Ох, и не напоминай... - махнул рукой магистр. - Мерзкая история. Но тогда он был нам нужен. Интересы ордена прежде всего. Наши личные симпатии и антипатии в расчет не берутся.

  - Но теперь-то правосудие восторжествовало, - удовлетворенно сказал Дарвей. - Мне приятно, что именно мой кинжал лишил жизни это чудовище.

  - Ты воспользовался кинжалом? А как же тебе удалось извлечь его из доспехов? - с интересом спросил старик.

  - Очень просто. Я представился и спросил, что он предпочитает - быструю смерть или медленную и засунул его руку в камин.

  - Убедительный довод, ничего не скажешь...

  - Люций не хотел зажариться и разделить участь домашней птицы, поэтому позволил мне выполнить работу как полагается.

  - У тебя на руке немного выше локтя обширная рана, хоть ты и пытаешься ее скрыть, - старик покачал головой. - Это из-за нее ты задержался?

  - Вы правы. Но она не опасна. - Дарвей с досадой поморщился, понимая, что без объяснений не обойтись. - Потолок водостока, через который мне пришлось возвращаться, пришел в негодность. И куда только столичные службы смотрят? - проворчал он. - Когда камни стали сыпаться мне на голову, я отскочил к стене и случайно напоролся на старое крепление светильника.

  - Случайно... Так и до беды недалеко, - Кармисс нахмурился. - Откуда такая беспечность? Разве ты не читал прогноз Ормана?

  - Я - нет, но очаг в моей комнате обожает его труды. Он большой знаток астрологии.

  - Если Орман об этом узнает, у тебя появиться на одного врага больше, - заметил магистр.

  - Но ведь вы же не расскажите ему, верно?

  - Нет. Потому что не хочу портить человеку и без того отвратительное настроение. Ему сейчас тяжело. Смерть сестры стала для Ормана ударом.

  - Но он же знал, что она умрет.

  - Знал, но разве от этого легче?

   Магистр смежил веки и, поправив сползший на пол плед, расслабился. Со стороны могло показаться, что Кармисс, задремал, но это было не так. Сейчас он размышлял и его мысли, подобно стрелам, неуклонно неслись к своей сияющей цели. Глупо было недооценивать этого человека, в чьих руках была сосредоточена власть над орденом, а значит и над всей империей.

   Монах, не смея нарушить установившееся молчание, принялся рассматривать корешки книг на ближайшей к нему полке. В свое время он прочел их все - агент не имеет права быть невежественным, потому как практика в его деле невозможна без тщательного изучения теории. К тому же, он всегда любил читать. Особенно Дарвею нравилась книга о ядах и противоядиях с великолепно выполненными цветными рисунками. Сведения, почерпнутые оттуда, он позже не раз применял в работе.



  - Тебе не кажется, что мы занимаемся бессмыслицей? - неожиданно спросил магистр.

  - Боюсь, я не совсем понял вас, - осторожно ответил монах.

  - Разве ты никогда не задумывался, для чего существует орден, для чего существуют монахи, и не критиковал их образ жизни?

  - Это не мое дело, - покачал головой Дарвей.

  - Но у тебя на все есть собственное мнение.

  - Раз я здесь с вами, значит, наши мнения совпадают. Мне нравиться служить ордену, и я не желаю для себя ничего другого.

  - Как будто у тебя был выбор... - пробормотал Кармисс. - Оставленный у ворот монастыря еще младенцем ты не имел его. Иногда мне кажется, что мы зря заставили тебя стать нашим агентом.

  - Никто меня не заставлял. К тому же, разве я плохо делаю свою работу? - удивился Дарвей.

  - Не в этом дело. Я знаю, что ты способен на большее. Ты мог бы отдавать приказы, а не исполнять их. Сейчас ты живешь по законам ордена, и все мы - и даже я, поверь, его слуги. Но разве тебе не хочется свободы?

   Монах выжидающе смотрел на Кармисса. Куда это клонит магистр?..

  - Официально я еще не выбрал себе приемника, но думаю, что им будет Гаер. Он прекрасно подходит для этой роли. Если, конечно, сумеет меня пережить, - с ноткой самодовольства сказал Кармисс.

  - Предыдущий кандидат так и не справился с этой задачей, благополучно скончавшись от старости.

  - А ведь он был моложе меня на десять лет! Кто бы мог подумать... Но я знаю, что у тебя сложились непростые отношения с Гаером. Вы едва терпите друг друга.

   Дарвей молча кивнул в знак согласия.

  - Как только Гаер займет мое место, твои дни будут сочтены. Новый глава ордена найдет себе другого убийцу.

  - Это неизбежно.

  - И его первым испытанием станет твое устранение.

  - Да... - монах вздохнул.

  - Ты очень спокоен, - заметил старик. - Не знаю, радоваться этому или огорчаться. Что ты станешь делать, когда это произойдет?

  - Не хочу загадывать раньше времени. Буду действовать по обстоятельствам.

  - Мне бы не хотелось, чтобы ты пострадал, - серьезно сказал магистр. - Орман предупреждал меня об опасности. Ты можешь отстрочить приход мрака, но не избежать его. Тьма все равно настигнет нас, и горе тому, кого она застанет врасплох. Дарвей, все меняется... Возможно, я был с тобой более мягок, чем следовало и это оберется бедой.

  - Кармисс! - встревожено воскликнул монах. - Вы же, в самом деле, не собрались умирать?

  - Никто не собирается, но смерть всегда бродит где-то неподалеку. Я не хочу пугать тебя, - улыбнулся магистр. - Но если я вдруг отдам богу душу, тебе стоит уехать в провинцию. И чем она будет глуше, тем лучше.

  - В деревню? - в голосе Дарвея послышалось сомнение.

  - Да. Переждать там пару лет, а потом купить дом в маленьком городке как можно дальше от столицы. Ты хорошо устроишься. Деньги для тебя никогда не были проблемой.

  - Я желаю вам хорошего здоровья и долгих лет жизни, - искренне сказал Дарвей.

  - Испугался перспективы провести остаток жизни в деревенской глуши? - По губам Кармисса скользнула лукавая улыбка. - Овечки, фруктовые сады и пшеничные поля тебя не привлекают? А как насчет молодых пастушек?