Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 38



Отец приподнял голову, оглядел нас всех, потом увидел Дженис. Она улыбнулась. Он перевел взгляд на маму, на брата и, наконец, на меня, словно говоря: «Боже, все и так неплохо, но посмотрите, кто приехал!»

Мы рассмеялись, даже отец попытался улыбнуться. Вскоре он уснул и больше не проснулся.

Есть нечто успокаивающее в том, что перед смертью отец пытался шутить. Он до самого конца сохранил чувство юмора и немного разрядил трагическую ситуацию.

Мы не стали организовывать обычные похороны, а устроили вечеринку. Так, как ему бы хотелось, — отец любил вечеринки. Обожал принимать гостей.

Вечеринку обслуживали самые лучшие рестораны Лос-Анджелеса. Три самых близких друга отца много говорили о нем, вспоминая забавные случаи из его жизни. Присутствующие смеялись так же много, как на вечеринках, которые устраивал мой отец.

Вечером, когда все разъехались, а Дженис уже крепко спала, я вышел в ванную комнату и разрыдался. Я проплакал, наверное, целых пятнадцать минут, захлебываясь слезами и всхлипывая. Я плакал до тех пор, пока у меня не осталось ни единой слезинки. Вскоре я поднял голову и заметил Нортона. Толкнув дверь носом, он открыл ее и зашел в ванную комнату. Я поднял кота, поцеловал в макушку и держал на руках, пока сидел и смотрел из окна на наш задний двор. Нортон не мяукнул и даже ни разу не лизнул меня. Он просто позволил мне держать себя на руках столько, сколько нужно. Не знаю, сколько времени я так просидел. Когда начало светать, я вернулся в спальню, лег, закрыл глаза и провалился в сон. Нортон положил голову на мою подушку и прижался к моей груди.

Утром я проснулся, наступил новый день. Многое изменилось, лишь Нортон остался прежним. Он все еще спал, не возражая, чтобы я его держал.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Иногда я размышляю: может, я преувеличиваю достоинства кота Нортона, его неповторимость. Но вскоре понимаю, что это правда.

Не так давно у моих друзей Нэнси и Зигги родился ребенок, чудесный малыш, которого назвали Чарли Элрой Ольдерман. (Если кому-то интересно, то Элроем его назвали в честь персонажа из мультфильма «Джетсоны».)

Однажды Нэнси, уложив его в коляску, пошла с ним прогуляться от своего дома в Саг-Харборе до моего. Было раннее воскресное утро. Зигги еще спал, впрочем, как и Дженис. Чарли впервые отправился навестить своих соседей.

Нэнси подкатила его к задней двери, вынула из коляски и внесла в дом. Нортон, дремавший на кухонном стуле, поднял голову, чтобы посмотреть на нового человека, появившегося в его жизни. Нэнси поднесла к нему своего ребенка.

— Посмотри, Нортон, — произнесла она, — это мой сын.

Кот взглянул на Чарли и изобразил нечто вроде кивка, словно усваивая информацию. Воцарилось долгое молчание, которое прервал удивленный вздох Нэнси.

— Ты все-таки добился своего, — обратилась она ко мне.

— Чего? — удивился я.

— Большинство матерей сказали бы: «Чарли, посмотри, это кот».

Я рассмеялся:

— Но только не тогда, когда дело касается Нортона.

— Ты прав, — улыбнулась Нэнси.

notes

Примечания

1

Вместе с его котом? (фр.)

2

Городок из кинофильма «Эта прекрасная жизнь». — Здесь и далее примеч. пер.

3

Главный герой романа Джозефа Хеллера «Уловка-22».

4

Любимый герой Джона Макдональда, главный персонаж его романов.

5

Бейсболист с мировым именем; в 1954 и 1965 годах удостоился звания «Самого ценного игрока Национальной лиги».

6

Мухаммед Али — чемпион по боксу в тяжелом весе.

7

Джулиус Ирвинг — американский баскетболист, основатель современной школы игры в баскетбол.

8

Роджер Стоубэк — известный игрок в американский футбол, квартербек «Далласских ковбоев».

9

Джим Браун — американский фугболист, актер и продюсер.

10

Бригадный генерал ВВС США; летчик-испытатель.

11

Комедийная актриса, снявшаяся в «Гудзонском Ястребе», «Короле комедий» и т. д.

12

Слепоглухая американская писательница, преподавательница и общественный деятель.

13



Персонажи детской книги Алана Армстронга «Уиттингтон».

14

Первый американец, совершивший орбитальный космический полет.

15

Намек на музыкальную комедию «Нет такого бизнеса, как шоу-бизнес», где Этель Мерман играет вздорную мамашу, которая со своим мужем выводит на сцену своих детей.

16

Главный герой кинофильма «Любовь находит Энди Харди» (1938 г.), где ему в качестве оплаты долга приходится сопровождать любительницу вечеринок и поцелуев.

17

Один из форматов спортивной онлайн-игры.

18

Прозвище американского маньяка-убийцы Дэвида Берковица.

19

Знаменитая канадская актриса, обладательница многих премий, в том числе «Оскара» за роль в фильме «Мин и Бил».

20

Медсестра-садистка из книги и одноименного фильма «Полет над гнездом кукушки».

21

Знаменитый повар-ресторатор, штатный повар «Оскаров».

22

Американский шеф-повар французской кухни, автор книги «Осваивая искусство французской кухни», ведущая на американском телевидении.

23

Кондитер и автор кулинарных книг о приготовлении десерта.

24

Марка шоколадных конфет, заполненных ореховой пастой.

25

Мэр Нью-Йорка с 1978 по 1989 год.

26

Сегодня вечером (фр.).

27

Очень популярная в Америке ностальгическая комедия об американском колледже начала 60-х годов.

28

Американский эксперт в области фитнеса, бодибилдинга и диетологии.

29

Медведь из «Улицы Сезам».

30

Японский телевизионный канал, вещающий на японском и английском, выпускающий программы на темы политики, экономики культуры.

31

Завсегдатай (фр.).

32

Псевдоним английской супермодели, актрисы и певицы Лесли Хорнби.

33

Американский художник и кинорежиссер, культовая персона в истории поп-арт движения и современного искусства в целом.