Страница 56 из 62
— Я все поняла, — сказала тогда Шева. — Я не буду богом.
Сурт засмеялся.
— Не верю! Никому еще не удалось избежать искушения. Будем надеяться лишь на то, что глупости, свершенные тобой, не породят штормовую волну. Все остальное не так уж страшно.
Директор Управления оказался прав. Как ни старалась Шева, ей не удалось избежать искушения стать богом. Она испытывала его и прежде, она не сумела избавиться от него и сейчас. Качаясь в седле, она невольно думала о том, как несправедлив мир и как легко эту несправедливость исправить. Один-единственный выстрел может подарить жизнь сотням тысячам обитателей Отражения 1048/1/1. Один-единственный, и все переменится, мир станет лучше. Но станет ли он действительно лучше? Шева не была уверена в этом. Но она не могла избавиться от навязчивой мысли о единственном выстреле, подобном бабочке. Ей опять пришла на ум бабочка, та самая бабочка, о которой говорил Пауль, и это удивило Охотницу. Шева обладала способностью останавливать внимание на самом важном, что могло предопределить исход всего задания. Неужели здесь было нечто такое, что могло насторожить ее? Бабочка… Почему Пауль вдруг заговорил о ней? И вдруг Шеву осенило. А мог ли Пауль вообще знать о бабочке? А если не мог, то…
Шева с усмешкой мотнула головой. Нелепая подозрительность. Ведь она собственноручно проверила своего спутника с помощью хитроумной игрушки, полученной от Сурта. Сканер подтвердил, что Пауль чист. Он мог случайно упомянуть бабочку, а мог просто выстроить логический ряд на основе сведений, полученных от Шевы. Маленькая букашка, раздавленная сапогом вопреки изначальной судьбе. Это мог быть кузнечик, червяк, жук, бабочка, наконец! Пауль назвал именно бабочку. Чистая случайность! Чистая…
— Пора остановиться на отдых, — сказал Тимурленг, прерывая раздумья Шевы.
Двое телохранителей помогли Господину счастливых обстоятельств сойти с коня. Еще один подал было руку Шеве, но та отказалась от предложенной помощи и ловко спрыгнула на землю. Вокруг уже суетились многочисленные слуги. Прискакало несколько посыльных, отправленных испросить новых распоряжений. Ими занялся Саиф-ад-дин. Сам Тимур, утомленный долгим путешествием, устроился в тени спешно натянутого для него навеса. Опершись на подсунутые под его спину подушки, Господин счастливых обстоятельств поманил Шеву.
— Твое чело отмечено знаком задумчивости, — заметил Тимур, отпивая из чаши воду. Он протянул чашу Шеве и спросил: — Ты о чем-то думала?
Освободив от покрывала лицо, Охотница одарила завоевателя белозубой улыбкой.
— Так, ни о чем!
Тимур кивнул, словно ждал именно этого ответа.
— Должно быть, завтра будет битва, и я хочу кое о чем спросить тебя.
— Я слушаю тебя, мой господин.
Тонкие губы Тимура тронула улыбка.
— Я не твой господин. У таких, как ты, вообще не может быть господина. Такие рождены повелевать. Жаль, что ты не мужчина. Я бы назначил тебя своим преемником…
Шева вскинула брови, удивленная подобным признанием. Она отпила из предложенной ей чаши и сказала, надеясь, что ее слова не покажутся дерзостью:
— Быть может, и женщина достойна править в не меньшей степени, чем мужчина.
— Да, такая женщина, — неожиданно легко согласился Тимур. — Но мир покуда не знал подобных женщин. Он не признает тебя. Для этого нужно время.
— Ты прав, повелитель, — согласилась Охотница, в который раз отметив, сколь здравы слова старца.
— Такая женщина! — задумчиво повторил Тимур. Устремив взгляд желтых глаз прямо в лицо Шевы, он бросил: — Ведь ты не случайно очутилась здесь?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, повелитель. Ты сам забрал меня из шатра внука.
— Да, забрал, — согласился Тимур. — Но кому-то было угодно, чтобы ты очутилась в этом шатре как раз в то утро, когда я решил проведать Халил-султана.
— Случайное совпадение.
— Может быть… — Раб по имени Ахыз принес блюдо с пловом, и Тимур замолчал, не желая посвящать невольника в свои тайны. Но едва тот отошел, завоеватель продолжил: — Мне донесли, что в городе Кайсери людям явилась прекрасная и губительная пери. Говорят, она натворила немало бед и исчезла. Еще говорят, у нее было необычное, белое, но прекрасное лицо.
Охотница улыбнулась.
— Но это явно не я. Мое лицо не назовешь белым!
— Действительно. Но ты способна менять лицо.
Шева пожала плечами.
— Ты говоришь странные слова.
— У тебя меняется лицо, когда ты спишь, — с улыбкой поведал Тимур.
Надо ли говорить, какие чувства охватили Шеву? Она провалилась, задание было на грани срыва. И у Шевы не было сколь-нибудь четкого плана, как выбраться из тупика, где она неожиданно для себя оказалась. Убить Тимура? Это непременно вызовет волну, о которой предупреждал Сурт. Или… Но ничего удачного она не могла придумать. На всякий случай Шева приготовилась послать мысленный импульс Сурту. Тимур внимательно рассматривал лицо Шевы, на губах его играла сухая улыбка.
— Так кто же ты, прекрасная незнакомка? Пери?
— Нет, я человек. Но я обладаю способностями, недоступными ни одному из людей, каких знаешь ты.
— Откуда же ты взялась? Я слышал, твоя одежда была необычна.
— Я пришла из времени, которое еще не наступило, — призналась Шева, уже в третий раз нарушив восьмой параграф инструкции, гласивший: «Путешественник во времени не должен предоставлять правдивую информацию о себе ни одному обитателю Отражения».
Завоеватель задумчиво покачал головой. Потом он вдруг засмеялся.
— Должно быть, это славное время, если там живут такие прекрасные женщины! Ты ешь, ешь!
— Спасибо. — Шева заставила себя проглотить горстку плова.
Тимур продолжал внимательно изучать ее.
— Как тебя зовут?
— Шева, — ответила Охотница, в очередной раз нарушив восьмой параграф инструкции.
— Красивое имя! И что ты ищешь в нашем мире, Шева? Что тебе нужно?
— Я разыскиваю одного человека. Он тоже из моего мира и тоже может менять лицо.
— Как ты?
— Да, — после некоторых колебаний подтвердила Шева.
— Почему тебя так занимает этот человек? Ты любишь его?
— Нет. Он преступил закон. Я должна покарать его.
— Вот как? — Тимур сделал паузу. — А мне показалось, тебе нужно мое копье.
— Оно нужно этому человеку. Он хочет завладеть копьем, чтобы совершить великое зло.
— Он хочет завоевать твой мир?
— Он хочет уничтожить его!
Господин счастливых обстоятельств укоризненно покачал головой.
— Это неправильно. Мир нуждается в очищении, но не в уничтожении. Я помогу тебе поймать этого гуля[38]. Он рядом со мной?
— Я думаю, да. Ведь ему нужно копье.
— Но раз он умеет менять облик, как ты найдешь его?
— У меня есть магическое устройство, которое заставит его открыть лицо.
— Тогда все просто. Сегодня вечером назначен совет. Полагаю, твой человек будет на нем. Еще я разрешу тебе проверить всех моих слуг.
— Я уже сделала это, — призналась Шева. — Я проверила всех, кто постоянно рядом с тобой, многих твоих гостей и… — Шева замялась, но все же докончила фразу: — И тебя!
Тимур засмеялся.
— Меня?
— Да. Этот человек может принять любой облик.
— Тогда мы тем более должны найти его, — задумчиво произнес старец. — Завтра день решающей битвы. Я не могу лишиться копья. Мы непременно найдем его, Шева, а пока ешь.
Шева не заставила себя уговаривать и принялась уплетать плов. Тимур с улыбкой следил за ней, изредка подхватывая с блюда небольшую щепотку. После плова были поданы финики из Хузистана. В этот самый миг к навесу приблизился Саиф-ад-дин и с поклоном сообщил:
— Прибыл Исфендияр. Он привез свежие сведения о враге.
— Пусть подойдет. — Когда Саиф-ад-дин оставил своего господина, Тимур сказал Шеве: — Сейчас ты увидишь одного из лучших моих эмиров, могучего и не по годам разумного в бою. Воины прозвали его Исфендияром, что значит «человек с железным телом». — Усмехнувшись, завоеватель прибавил: — Быть может, это он?
38
Гуль — злой дух, который сбивает путника с дороги, заставляя плутать, а затем убивает его.