Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 72



Я невесело усмехнулся.

— Я знал, что ты мне не поверишь. Оно и правильно. Зачем тебе наши боги? Ты и своих-то не признаешь…

— Вообще-то я пытаюсь поверить во все, что ты говоришь, — Бэмби тоже усмехнулся. — Но очень трудно изменить свои представления о реальности. Даже если дал слово… а ваш бог, он какой? Хороший?

Клык затаил дыхание и как-то вдруг сразу похолодел.

Мой бог придумал талисман, убивший моего отца. Мой бог чуть не убил моего друга. Мой бог…

Вместо ответа я лишь мотнул головой. И Бэмби каким-то образом понял, что я не отвечу.

— Что случилось с твоим отцом потом? — помолчав немного, спросил он.

— Потом?.. Потом он долго искал свое племя…

Клык искрился желтым и красным, зло и надменно… и вокруг была только темнота и тишина… Много-много тишины…

— Ты кто такой?

У мужчины, задавшего вопрос, раскосые черные глаза, тонкие губы, острый нос и худое гибкое тело. Он насторожено оглядывает переулок и, кажется, игнорирует парнишку перед собой.

— Меня зовут Том.

— Очень приятно.

В его голосе совсем нет дружелюбия.

— Том Вулф.

— Вулф… — раскосые глаза останавливаются, наконец, на собеседнике. — Вулф… Понятно…

— Что понятно?

— Новости быстро распространяются… Кто-нибудь еще выжил, кроме тебя?

— Только брат.

— Дом сгорел?

— Да.

Мужчина, что-то вспоминая, хмурится.

— Но нам сказали, что все погибли.

— Я был на охоте… Эдварда отправили встречать меня… вместе с Клыком.

— Клык! — в голосе мужчины прорезается надежда. — Клык у тебя?

Том расстегивает рубашку. Талисман спит, и цепочка холодна, как лед.

— Да.

Мужчина протягивает руку, но коснуться Клыка не решается.

— Он выбрал тебя?

— Да.

— Хорошо… Пойдем!

— Куда?

— Пойдем со мной, — настойчиво зовет мужчина. — Тебя будут рады видеть.

— А как же мой брат?

— А что с ним?

— У него волчья лихорадка.

Мужчина поджимает губы.

— Я не хочу, чтобы он умер! — выкрикивает Том, угадывая непроизнесенный ответ.

— Тише! Уже поздно, могут быть неприятности…

— Чего вы прячетесь, словно воры! — снова кричит Том. — Разве вы в чем-то виноваты?

— Замолчи! Пошли, надо разбудить ведунью…

— Как тебя зовут?

Мужчина улыбается. Впервые за все время разговора и, кажется, впервые за долгие месяцы.

— Меня зовут Чен.

Том кивает. Они идут куда-то в темноте. Тихо скрипит калитка… гравий под ногами… Из-за обитой железом двери девичий голос спрашивает испуганно:

— Кто?

— Я, малышка, — отвечает Чен.

— Папа?

— Открывай, не бойся…

Внутри тоже темно. Том оглядывает помещение, принюхивается к запахам чужого дома. Подходит к окну, упирается лбом в холодное стекло и замирает, задумавшись о чем-то.

— Позови маму, — говорит Чен.

Девочка, открывшая дверь, исчезает в соседней комнате.

— Почему так поздно, дорогой?

Том, даже не оборачиваясь, чувствует, что женщина очень устала. Он вдруг понимает, что все эти дни они живут в страхе, сомнениях и ожидании.

— Я привел гостя… — шепчет Чен.

— Гостя?

— Это сын Эрика Вулфа…

— Как? Они же все погибли!

— Не все… У него Клык, Лора! Я сам видел!

— Клык?..

Том нетерпеливо барабанит пальцами по стеклу и говорит, не оборачиваясь:

— Мне нужна ведунья, Чен! Мой брат остался в лесу… с ним девочка, но она мало чем сможет ему помочь. Где ведунья?

— Какая девочка? — испуганно спрашивает женщина.

— Обыкновенная. Дочка моего друга.

— Она — волк?

— Нет, она человек…

— Ты оставил своего брата наедине с человеком? — изумленно рычит Чен. — После всего, что случилось?

— У меня был не такой уж большой выбор, — огрызается Том. — А ей он хотя бы доверяет. Ну же! Чен!





— Разбуди Эльзу, дорогая…

Женщина кивает.

— Здесь есть кто-то еще, — вдруг настораживается Том. — Кто еще в доме, Чен? Кроме твоей семьи?

— Я…

Голос старый, надтреснутый, немного сонный. Том делает шаг в темноту.

— Кто «я»?

— Эльза.

Ведунья кутается в шерстяной платок. Из-под седых бровей на Тома смотрят яркие, очень живые карие глаза.

— Клык, значит, снова выбрал?..

— Выбрал.

— Кто-то умер…

— Мой отец. Вся моя семья. Их сожгли заживо. Мой младший брат болен волчьей лихорадкой. Ты поможешь ему? — Том говорит торопливо, словно боится, что его перебьют.

Эльза, как раньше Чен, протягивает руку к талисману. Только, в отличие от Чена, она совсем не боится. Клык просыпается, загорается изнутри, освещая всю комнату.

— Свет… Почему же ты всегда убиваешь?.. — бормочет Эльза, легонько поглаживая талисман.

— Не надо! — Том отшатывается — Клык обжег ему кожу. — Мне больно. Скажи, Эльза, ты поможешь Эду?

Ведунья опускает руку, качает головой.

— Ты же должен знать, мальчик, что от волчьей лихорадки нет спасения…

— Мой брат отдал Силу Клыку! Я не стану носить его, если Эд умрет! — кричит Том, и талисман полыхает белым, желтым, красным, словно тоже кричит.

— Не ставь условий, мальчик, — советует ведунья. — Клык не подчиняется даже Белому Волку.

— Мне плевать на Белого Волка! Мой брат должен жить!

— Тише… тише…

— Ты поможешь Эду?!

— Я попробую… — Эльза вглядывается в темноту за окном. — Тише, Том, не буди спящую собаку…

— Кого вы боитесь?! — спрашивает волк. — Людей?

— Людей, — кивает Эльза. И Том видит, как сжимается жена Чена. — Они снова начали охоту на ведьм…

— Человека легко убить, — напоминает Том зло.

— Запрет Белого Волка… — нерешительно возражает Чен.

— Я убил человека!

Чен молчит. Наверное, потому что ему нечего сказать.

— Белому Волку неплохо было бы пожить на Земле, чтобы понять разницу между его дурацкими пророчествами-запретами и реальной жизнью, — огрызается Том. — Пойдем, Эльза! О запретах лучше говорить на Совете.

— Подожди, я только соберусь…

— Ты действительно хочешь созвать Совет? — спрашивает Чен, когда Эльза уходит одеваться. — Этого не происходило уже бог знает сколько лет.

— Хочу. Пора возрождать традиции. Люди ведь это делают.

— Что делают?

— Мои родители умерли в огне. Судилище над ведьмами…

Чен кивает.

— Я приду на Совет. Многие придут. Мы устали бояться…

— Я знаю.

Из соседней комнаты выходит худая старая волчица.

— Пойдем, Том, — говорит Эльза. — До Совета еще надо дожить.

Клык успокаивается, дом. Минуту спустя два волка, молодой черный и старый седой, обходя редкие пятна уличных фонарей, направляются в сторону леса.

Тишина… Тишина…

Тишина. Темнота. Свет. Крик. Возвращение.

— Она спасла твоего дядю, — сказал Бэмби. Он уже ничему не удивлялся.

— Да, спасла, — я потер грудь. Она сильно болела в том месте, где Клык касался кожи. — А еще Эльза спасла тебя. Ты и Эд — единственные, сумевшие пережить волчью лихорадку.

— Почему?..

— Ну, наверное, так было угодно Белому Волку.

Бэмби отмахнулся.

— Нет, Ной, я не об этом. Почему от волчьей лихорадки всегда умирают? Что это за болезнь?

Я поежился.

— Я не знаю, как тебе это объяснить. В общем, Сила заканчивается… уходит… совсем.

— И?..

— Волк не может жить без Силы. Это — как перестать дышать. Ты умеешь жить, не дыша?

Бэмби пожал плечами.

— Вот и мы не умеем.

— А ты? Ты ведь тоже умирал… Но твоя Сила осталась, да?

Осталась. Потому что Бэмби отдал мне свою. Наверное, я должен ему это объяснить.

У меня заболело где-то внутри.

— Может, мы не будем сейчас это обсуждать?

Он кивнул.

— Извини.

— Черт! Да не извиняйся ты! Я чувствую себя каким-то чудовищем!

— Но…

— Я просто не хочу обсуждать свою смерть!

— Не злись.

— Я не злюсь. Я… нет, я злюсь… ты прав…