Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 24

– Напрасно, – сказал инспектор. – Выходите из машины.

Велье обошел «караван», нагнулся, просунул руку в открытое окно и выдернул ключ зажигания. Тейлор вышел и принялся почесывать в затылке.

– Что там в машине сзади? – осведомился инспектор.

– Багаж мисс Маллинз, – нервно ответил Рокки. Инспектор открыл заднюю дверь.

– Давай-ка, Тейлор, – скомандовал он, – доставайте и открывайте. Помогите ему чуток, Велье.

Велье отстранил Тейлора, засунул в машину обе руки, схватил контейнер и извлек его с такой легкостью, будто это была коробка для шляпки.

– Открывайте! – предложил он Тейлору.

– Вы не имеете права… – начала было Корнелия, но под взглядом инспектора осеклась.

Рокки достал связку ключей, нашел среди них нужный, засунул в замочную скважину и…

– Так-так. Значит, это багаж мисс Маллинз, но ключ от него вы носите при себе. Примечательно, – сказал инспектор.

Он погладил свои седые усы и перевел свой проницательный взгляд с Тейлора на Корнелию, а с нее – на контейнер.

Рокки Тейлор предпочел не возражать и не оправдываться. Он молча открыл замок и поднял крышку.

Инспектор Квин и сержант Велье заглянули в контейнер. Не успели они обменяться удивленными взглядами, как дверь черного хода у них за спиной хлопнула. К ним стремительно приближалась миссис Браун.

– Мисс Маллинз, – сказала она ледяным голосом, – я вас уволила уже час назад и попросила немедленно покинуть мой дом. Почему вы все еще здесь?

– Сожалею, миссис Браун, но покинуть этот дом не вправе никто, – вмешался инспектор. – Запрет распространяется на всех без исключения.

– О, простите. – Миссис Браун вдруг снова стала тихой и скромной. – Я не знала…

Она заглянула в контейнер и обомлела.

– Да, но… Но…

Больше она ничего не смогла выдавить из себя.

Корнелия, которая хмуро наблюдала эту сцену, отвела глаза.

Миссис Браун запустила руки в чемодан и извлекла оттуда аппарат «Горное солнце», очень дорогой ультрафиолетовый облучатель. В контейнере были и другие медицинские приборы и лампы – на солидную сумму.

– Как все это оказалось у вас в багаже? – прошипела миссис Браун, поворачиваясь к Корнелии Маллинз.

– Эти приборы подарил мне мистер Браун, – насупившись, ответила та.

– Быть того не может! Вы лжете. Вы воровка!

– Они – мои, и нужны мне для санатория, который я открою, – упорствовала Корнелия.

– Вы сейчас же отнесете все это туда, где взяли, или я велю арестовать вас.

Миссис Браун повернулась и направилась к дому.

– Вот ведьма, – пробормотала Корнелия. – Не может же она…

– Вы оба сейчас вернетесь в дом, – приказал инспектор. – И без моего специального разрешения больше не отправитесь даже на прогулку.

Они повиновались беспрекословно. В дверях им встретился Джим Роджерс.

– С добрым утром, инспектор! – издалека крикнул он. – Привет, сержант! Есть что-то новое? Что показало вскрытие?

– Труп похитили, – сказал инспектор. Роджерс захлопал глазами.

– Похитили? Вы хотите сказать, что кто-то взломал морг и…

– Нет, он был похищен еще здесь, в этом доме.

– Но ведь я своими глазами видел, как его увозили отсюда.

– Нам тоже показалось, что мы это видели, – возразил инспектор.

Вдруг лицо его вытянулось – он заметил, что у двери черного хода стоит Барбара.

– Простите, мисс Браун, что вам тоже пришлось услышать это. Я не хотел говорить, чтобы не доставлять вам и вашей матери лишних страданий.

– Какой ужас! Но как, как могло произойти такое? Лицо Барбары стало пепельно-серым.

– Мы как раз расследуем это. Роджерс, который по-прежнему стоял у главного входа, теперь тоже увидел Барбару и подошел к ней.

– Кстати, инспектор, вы уже нашли Никки Портер? – вдруг спросила Барбара. Он покачал головой.

– Пока нет.

– Но разве это не лучшее доказательство ее невиновности? Ведь она ни за что на свете не могла пойти на такое. Похитить тело покойного…





Инспектор только пожал плечами.

– Если вы арестуете ее, я найду ей лучшего адвоката, какого только смогу, – сказала Барбара.

– Ваша преданность подруге просто поразительна, мисс Браун.

Барбара и Джим Роджерс вернулись в дом.

– Пойдем, Велье, – сказал инспектор. – Я хотел бы еще переговорить с Флинтом.

Он тоже направился было к подъезду.

– Отец!

Инспектор обернулся.

Из-за живой изгороди вышел Эллери Квин.

– У тебя, кажется, просто талант все время появляться там же, где я, – сказал инспектор, нахмурившись. Велье усмехнулся.

– Как в игральном автомате: бросишь монетку, нажмешь на кнопку – и выскочит наш мистер Эллери, – сказал он.

– Я подумал, что вы, наверное, хотите знать, где труп, – сказал Эллери и закурил сигарету.

– А что, ты знаешь? – Инспектор Квин удивленно посмотрел на сына.

– Знаю – это сильно сказано. Но предполагаю, где он может быть, – признался Эллери.

– Хм. Ты и твои предположения нам уже знакомы.

– Пойдем, посмотрим, прав я или пет.

Когда они вошли в кабинет Брауна, навстречу им поднялся Флинт – детектив в штатском, который нес здесь охрану.

– Только что звонили из управления, инспектор, – скучным голосом доложил он.

– И что же?

– Закари, Корнелия Маллинз, Тейлор и Роджерс ранее под судом не были. Маллинз прежде была танцовщицей, а Тейлор – агентом по распространению прессы.

– Есть что-то новое про эту Портер?

– Нет, сэр.

Инспектор обернулся к Эллери.

– Итак, Эллери, давай поглядим, на что ты способен.

Эллери вошел в спальню. Инспектор и Велье последовали за ним. Эллери подошел к стенному шкафу и распахнул дверь.

Там, прямо под аккуратно развешанными на плечиках костюмами, лежало голое тело Джона Брауна.

Лицо инспектора просветлело. Велье озадаченно склонился над трупом.

– Значит, ты догадался, Эл? – проговорил инспектор Квин. – Наверное, потому, что нормальному человеку здесь и в голову бы не пришло искать.

– Ха! Ха! – засмеялся сержант Велье, подражая доктору Праути.

Эллери улыбнулся.

– Тебе кажется невероятным, что труп может быть спрятан здесь, только потому, что ты думаешь, будто убийца обязательно должен знать – полиция сразу же начнет шарить по всем шкафам и кладовкам. Но ведь это и единственное место, где убийца мог спрятать тело – кроме ванной, конечно. Однако он совершенно верно предположил, что в комнатах оставят круглосуточный пост и тот, кто будет дежурить, рано или поздно обязательно зайдет в ванную. А открывать стенной шкаф дежурному незачем, тем более что во время обыска его уже осмотрели. Труп был похищен вчера во второй половине дня, причем это могло произойти только в те десять – двенадцать минут, когда никого не было в комнате. Но в доме, тем не менее, было полно полицейских. Если бы убийца стал вытаскивать тело из комнат Брауна, его непременно заметили бы. Убийца у нас отчаянный, но он не совсем еще потерял голову. Он хотел не допустить вскрытия и сделал единственно возможное, что было в его силах.

– Но почему? Ведь он должен был догадаться, что мы рано или поздно найдем тело. Чего он этим достиг?

– Это – следующая проблема, над которой нам еще предстоит подумать.

Эллери Квин полузакрыл глаза и отвернулся.

– Известите доктора Праути – для него есть работа! – сказал инспектор Белье, и в его глазах появились озорные огоньки. – Пусть немедленно приезжает с машиной из анатомички.

И во взгляде Велье тоже появилось нечто вроде злорадства.

– Привет, док! – сказал он минуту спустя по телефону. – Мы тут нашли кое-что ваше…

В двенадцатом часу доктор Праути вошел в дом в сопровождении шофера и санитара в белом халате, которые несли носилки.

– Что, обязательно потребовалось мое личное присутствие? – проворчал он.

– Прошлый раз ваши люди увезли статую вместо трупа, – вежливо улыбнулся инспектор Квин. – Я подумал, что на этот раз вам будет лучше самому приглядеть за погрузкой.

– Вы хотите сказать, что это ваши люди отдали моим статую вместо трупа, – поправил его Праути. – Я, конечно, могу себе представить, насколько вы стали осторожней и предусмотрительней после такой истории. Ну хорошо, Квин, положитесь теперь во всем на доктора Праути, и у вас больше не будет никаких забот. На этот раз мы возьмем с собой действительно труп, будьте уверены.