Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 106



Миры Роджера Желязны

Том пятый

Валет из Страны Теней

Тот, кто тень поймать хотел,

Счастья тень — того удел[1]

Глава 1

Все началось с того, что Валет[2], чье имя пользовалось широкой известностью в Стране Теней, отправился в Иглес, расположенный в Сумеречных Землях, чтобы посетить тамошние Адские Игры. Именно здесь его и засекли в ту минуту, когда он изучал, как охраняется и где выставлен Хелфлейм, или иначе Адский Пламень.

Хелфлейм — это изящный сосуд, изысканно сотканный из серебристых языков огня, на ослепительно сверкающих кончиках которых покоится рубин величиной с хороший кулак. Огненные пальцы сжимают его могучей хваткой, а драгоценный камень льдисто просвечивает сквозь них.

Хотя в данный момент Хелфлейм был выставлен для всеобщего обозрения, факта, что Валета застали возле него, оказалось вполне достаточно, чтобы вызвать всеобщее смятение. Едва Валет появился в Иглесе, его сейчас же заметили в толпе ротозеев, бродивших под фонарями и медленно переходивших от одной диковинки к другой по открытому со всех сторон выставочному павильону. Узнали же его Смейдж и Квайзер, которые тоже покинули свои поместья, дабы принять участие в борьбе за этот драгоценный приз. Оба тут же помчались сообщить тревожную новость Распорядителю Игр.

Смейдж тяжело переступал с ноги на ногу и терзал свои редкие усишки, пока, наконец, на его почти квадратных глазах не выступили слезы. Он предпочитал не сводить глаз со своего огромного спутника — Квайзера, у которого и волосы, и глаза, и кожа были монотонно серого цвета, нежели бросить хоть один-единственный взгляд на невероятно пестро одетого Бенони — Распорядителя Игр, чье слово тут было законом.

— А позвольте узнать, чего вы желаете от меня, — осведомился Бенони.

Смейдж молча продолжал пялиться и мигать, но Квайзер, не выдержав, наконец, пропищал тонким, как у флейты, голоском:

— У нас есть для вас кое-какая информация.

— Готов выслушать. Подавайте ее сюда, — ответил Бенони.

— Мы тут опознали одного парня, чье присутствие вызывает вполне оправданную тревогу.

— И кто же это такой?

— Нам бы желательно перейти в местечко, где будет посветлее, прежде чем я назову вам его имя.

Распорядитель Игр покачал головой, посаженной на толстенную шею, и его янтарные глаза сверкнули, когда он бросил оценивающий взгляд сначала на одного собеседника, а потом на другого.

— Если вы собираетесь шутки шутить… — начал было он.

— Ни в коем случае, — упрямо заявил Квайзер.

— Что ж, ладно. Следуйте за мной. Распорядитель Игр обреченно вздохнул. Взмахнув своим желто-зеленым плащом, он круто повернулся и направился к ярко освещенной палатке. Зайдя в нее, он опять сурово оглядел обоих друзей.

— Тут вам хватит света? Квайзер огляделся.

— Да, тут он нас подслушать не сможет.

— О ком ты говоришь? — спросил Распорядитель.

— Вы слыхали о некоем Валете, который всегда слышит свое имя, если оно произносится в тени?

— Валет из Страны Теней? Знаменитый вор? Да, мне приходилось слышать о нем немало баек.

— Потому-то мы и решили разговаривать с вами только в ярко освещенном месте. Так вот — он здесь. Смейдж и я видели его всего несколько минут назад. Он разглядывал Хелфлейм.

— О боги! — Глаза Распорядителя Игр вылезли из орбит, а рот так и остался разинутым. — Он же украдет наш Хелфлейм!

Смейдж на время прекратил терзать свои усики и несколько раз быстро кивнул головой.

— А мы-то явились сюда, рассчитывая выиграть его в честном соревновании, — буркнул он. — Нам же ничего не светит, если Валет его стянет!



— Ему обязательно надо помешать, — заволновался Распорядитель Игр. — Как, по-вашему, мне лучше поступить?

— Ваша воля тут закон, — ответил Квайзер.

— Верно… Может быть, следует его куда-нибудь заточить на время Игр?

— В этом случае, — отозвался Квайзер, — вам надо сначала убедиться, что ни в том месте, где вы его станете ловить, ни там, куда вы его посадите, нет никаких теней. Говорят, его просто невозможно удержать в заключении; особенно там, где есть тени.

— Но ведь здесь тени повсюду!

— Да. В том-то и главная трудность. Удержать Валета в тюрьме — задачка не из легких.

— Тогда, видимо, его придется содержать либо при ярком свете, либо в полной темноте.

— Лишь в том случае, если все источники света будут размещены под правильными углами, — ответил Квайзер, — и будут вне его досягаемости, а то он, чего доброго, сам создаст тени и начнет ими манипулировать. Что же касается темницы… Если ему удастся зажечь там хоть самый захудалый огонек, то тени появятся сразу же.

— Но какую силу черпает он из теней?

— Я не знаю никого, кто мог бы ответить на этот вопрос со всей определенностью.

— Значит, он порождение Тьмы? Не человек?

— Поговаривают, что он из Сумерек, но из той их части, что поближе к Тьме… там ведь теней полным-полно.

— В таком случае, пожалуй, лучше всего сразу же отправить его прямо в Клоаки Глайва?

— Жестко стелешь, — буркнул Смейдж и прихрюкнул от удовольствия.

— Пошли. Покажите мне его, — сказал Распорядитель Игр, вставая.

Они вышли из палатки. Небо над головой было серое, к востоку оно слегка серебрилось, а к западу становилось почти черным. Звезды дырявили тьму над грядой похожих на сталагмиты горных громад. И ни единого облачка.

Они шли по дорожке, освещенной рядами факелов, которая пересекала всю обширную территорию Игр и выходила к павильону Хелфлейма. Где-то на западе блеснула молния — видимо, в той части Приграничья, где высились храмы теперь уже бессильных богов.

Когда они подошли к открытой стороне павильона, Квайзер слегка коснулся руки Бенони и кивнул. Распорядитель Игр проследил глазами направление кивка — туда, где, прислонившись к одному из столбов, подпиравших крышу, стоял высокий худощавый мужчина. Его шевелюра была черна, кожа смугла, в чертах лица проступало нечто орлиное. Он носил серую одежду, черный плащ был лихо заброшен через правое плечо. Мужчина курил какую-то травку из Страны Тьмы, свернув ее в тоненькую трубочку; дым в свете факелов казался голубым.

Бенони долго и внимательно всматривался в Валета, испытывая те странные ощущения, которые почти всегда испытывают люди, сталкиваясь с существом, рожденным не женщиной, а непостижимой судорогой Тьмы, — в тех краях, которых обыкновенные люди старательно избегают.

Бенони с трудом сглотнул слюну и сказал:

— Ладно. Вы можете быть свободны.

— Мы хотели бы помочь… — начал было Квайзер.

— Уходите! — Бенони подождал, пока они не ушли, а потом пробормотал про себя: — Эти подонки продадут друг друга при первом удобном случае.

Затем он отправился собирать своих стражников и те несколько десятков фонарей, которые были способны дать самый сильный свет.

Валет подчинился аресту без споров и сопротивления. Окруженный отрядом вооруженной стражи, заключенный в круг яркого света, он лишь небрежно кивнул и выполнил приказ, не сказав ни единого слова.

1

У. Шекспир «Венецианский Купец», перевод Т. Щепкиной-Куперник.

2

Валет Червей, или в русской традиции Червонный Валет, — плут обманщик, вор (в английском фольклоре).