Страница 67 из 74
Да, именно это!
Радиатор дал течь, когда дядюшка Гарри пересекал пустыню Невада, и он решил было, что ему пришел конец. Полуденный зной и отказавший радиатор. И тут Гарри вспомнил, что в багажнике есть немного овсянки. Мама никогда не объясняла, зачем дядя возил ее с собой; возможно, она ему просто нравилась. Как бы то ни было, Гарри насыпал немного овса в водяную систему, где она приготовилась, и паста, хотя мама всегда называла ее «крахмал», заполнила дырки в радиаторе. Дыры оказались закрытыми плотной пробкой наподобие хлебного мякиша.
Когда Питер стал инженером и научился разбираться немного в системах охлаждения и механике жидких тел, он всегда недоумевал, что произошло с овсяными хлопьями в радиаторе дядюшки Барнеса. Почему каша не заполнила собой узкие проходы и не перекрыла поток воды? Питер всегда сомневался в правдивости этой истории.
Однако быль это или небыль, в голове Камена зародилась идея.
— Вам не нравится пища? — спросил повар.
— Что-что? — Питер вышел из транса.
— Еда. С ней что-то не так?
— Нет… все в порядке.
— Тогда почему вы не двигаетесь дальше, чтобы остальные прошли?
— Прошу прощения… Скажите, у вас нет крахмала в кухне?
— У меня что, бакалейная лавка?
— Извините.
— Тогда давайте двигайтесь!
Питер поставил овсянку на тарелку, вышел из очереди и зашагал прочь. Он уже успел выйти из кафетерия, так и не услышав голосов, кричавших ему вслед:
— Эй, парень! Ты собираешься платить или как?
Вжик
Пшик
Вжик
Вжиик!
Кабинет главного управляющего,
ферма Стоунбрук, 6.15 единого времени.
По характерному выражению глаз Давенпорта Питер Камен понял: управляющий совершенно не следит за ходом его рассуждений. Было очевидно, что главный управляющий никогда не слыхал об «олдсмобилях», не понимает структурных соответствий между пассивным солнечным теплообменником и воздушным радиатором двигателя внутреннего сгорания и имеет весьма смутное представление о том, где находится пустыня Невада и почему незапланированная остановка там может стать вопросом жизни и смерти.
Питер сократил рассказ и сразу же приступил к делу:
— Есть ли на ферме запасы растительных крахмалов? Я имею в виду хорошо растворимые и, желательно, высокосортные.
— Я… м-м… м-м-м… — Давенпорт задумался. — Однажды, два, нет, три года назад мы получили заказ из одной субтропической страны, нечто типа Танзании или Таиланда, в общем что-то на «Т»… Как бы то ни было, им нужен был крахмальный экстракт для детского питания. Мы засадили почти три гектара генетически выращенным ячменем и собрали урожай прямо в колонии, поскольку контракт специально оговаривал «невыплату за ситуационные отходы», под которыми подразумевалось растительное волокно. Когда пришло время отгрузки, они устроили у себя революцию и не собирались выполнять соглашения и контракты старого правительства. В тот год мы едва не вылетели в трубу.
— Так вы не отгрузили товар? — спросил Камен.
— Нет. Мы решили зарыть его снова в землю.
— Черт!
— Спокойно… Теперь я вспомнил. Мы собирались сделать это, пока один из наших селекционеров не заметил, что колонии может понадобиться экстренный запас провианта, и хотя эта штука едва переваривается, но все же лучше жевать ее, чем бетон.
— Так где товар? — спросил Питер.
— Мы зарыли его, предварительно законсервировав. Ячмень в колодце под Сто двадцатой, восточной. Местные ребятишки называют это место «Холм детской неожиданности».
— Великолепно! Ну а теперь пусть твои фермеры откопают крахмал. Мы сможем загрузить его в шлюзы под почвой и над перколяционными матами. Как только крахмал доберется до теплообменников, он начнет разогреваться и запечатает все дыры.
— А сами теплообменники он не запечатает? — заметил Давенпорт. — Я имею в виду…
— Я проведу ряд исследований. Мы сможем проконтролировать размер комков так, чтобы они закрывали дыру в миллиметр, но свободно проходили по пятимиллиметровой трубе. Но даже пусть я не прав. Что для тебя лучше — дисбаланс тепла и немного стоячей воды или дырка в вакуум?
Давенпорт задумался.
— Я последую твоему совету, — вымолвил он наконец.
— Хорошо. Тогда я сейчас иду к себе и подготовлю аппаратуру для опытов. Как только твои люди откроют колодец, пусть старший принесет мне пробу крахмала. Мы сумеем все загрузить максимум за два часа.
Главный управляющий кивнул, но вдруг резко схватил за локоть уже собиравшегося уходить инженера. Питер вздрогнул от этой неожиданной грубости.
— Не надейся, что это хоть что-то изменит, — заявил Давенпорт. — На этот раз тебе, может быть, и посчастливилось обнаружить спад давления и выяснить, в чем дело. Но это значит, что нам — тебе, мне и всей колонии — просто не повезло.
— Куда ты клонишь?
— Сегодня, Камен, ты, может быть, и стал героем дня, однако не рассчитывай, что я собираюсь подписаться под твоими «грандиозными» планами. Можешь забыть о запросах на прекрасное новое оборудование, и о просьбе прислать сюда целую бригаду инженеров, и о своих скороспелых предсказаниях, что ферма в опасности и разлетится вот-вот на куски. Парень, ты всего-навсего техник, обслуживающий фермеров и торговцев, которые стоят у руля. Тебе не стать здесь заметной фигурой лишь потому, что ты обнаружил и закупорил течь.
Питер Камен решил выслушать все до конца и даже изобразил подобие улыбки на лице.
— Господи, Алоис! — вымолвил он, когда Давенпорт закончил тираду. — Не подавляй меня слезными излияниями благодарности. Я просто не вынесу плача в мою жилетку.
— Убирайся отсюда! — рявкнул управляющий.
Фз-з-з
Фз-з-з
Фу-у-у
Пф-ф-ф
Снаружи фермы Стоунбрук, 8.07 единого времени.
Прикрывая чистый шлем мутно-прозрачной пластиной, Питер Камен висел перед теплообменником и изучал с близкого расстояния пенные гейзеры.
Пар напоминал светлый туман, превращавшийся в снегопад белых хлопьев, когда вода испарялась в вакууме.
Однако интересовало его не это.
Питер заметил: на поверхности лепестков и труб в дырах вырастали вулканические конусы из белой массы. Один за другим они закрывались, пока вся черная поверхность вокруг них не оказывалась усеянной растительным крахмалом и выпавшими в осадок солями. Это напоминало ветровое стекло «олдсмобиля» дядюшки Гарри, когда тот проезжал через тучи вьющихся москитов.
Даже похожие на кружева крохотные пузырьки, извергнутые дырами, напоминали крылышки разбившихся при ударе насекомых.
Алоис Давенпорт был, естественно, не прав. Питер знал, что чудом миновавшая их катастрофа изменит практически все.
Вытащить в шесть часов утра людей из домов и заставить их копать во имя спасения собственной жизни — уже одно это заставит задуматься. Некоторые, а то и многие поймут, что конструкция фермы Стоунбрук далека от совершенства.
Даже малое дитя сможет сообразить, что в дренажной и теплообменной системах следует установить клапаны на случай экстренного запирания. Это просто неудачное инженерное решение: сделать систему самовключающейся и саморегулирующейся, наподобие вечного двигателя.
В течение будущих дней и недель Питер Камен найдет благодатные умы, в которых он посеет идею о необходимости технологических перемен в колонии, страховки на случай возможных более серьезных аварий.
В каком-то смысле, сколь бы кощунственно это не звучало, но едва не происшедший отказ ирригационной системы обернулся для них благом.
Питер Камен весело оттолкнулся от поверхности обменника и энергично принялся двигаться наверх, к корпусу станции.
Глава 28
Голоса в небе
Угол падения
Угол отражения
Исходный угол отражения
Исходный угол падения