Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 40

Спустя примерно неделю, после начала интимных встреч, он предложил снять для нее отдельную комнату в городе. Но за это же время у нее созрел план, как сделать так, чтобы жена Фрэнка застала их вместе.

Лара позвонила Касс, как только вошла в свою нью-йоркскую квартиру.

— У меня все прекрасно! — сообщила ей Лара. — Если Эйприл узнает о нашем с Ником вояже в Нью-Йорке, его шансы на брак с нею считай пропали. Она слишком горда, чтобы терпеть рядом с собой неизвестно кого. И что самое интересное — я с ним даже ни разу не спала. — Немного помолчав, она спросила: — Как дела у Бет?

— Не знаю. Неделю назад я говорила с ней, мне она показалась расстроенной. Я попыталась отговорить ее, предложила выйти из игры, но она и слышать ничего не хочет. Я за нее очень беспокоюсь.

— Да, она совсем еще ребенок. — Лара тоже с тревогой думала о своей младшей сестре, которую она почти совсем не знала. — Я думаю, мы должны настоять на том, чтобы она прекратила все это. В конце концов, у нее ребенок в коммуне, и мы должны убедить ее в том, что ей сейчас нужнее быть с ним, чем заниматься осуществлением наших авантюрных планов.

— Ты права, — согласилась с ней Касс, — я попытаюсь еще раз дозвониться до нее.

— А что слышно от Рио? Есть какие-нибудь новости?

— Я получила от нее телеграмму: «Успех обеспечен». Мы договорились с ней созваниваться каждую среду. Что касается Бет, то если я завтра не дозвонюсь до нее, то сама приеду к ней под видом родственницы или что-то в этом роде.

— Хорошо, — согласилась Лара. — Энцио Бассалино сейчас здесь, в Нью-Йорке, потому, кстати, и я здесь.

— Боже мой, только бы Дюк не догадался, он все время твердит о каком-то единственно верном пути. Как бы чего не натворил…

— Единственное, на что он способен, так это убивать. Наш путь лучше. — Лара сама удивилась своему хладнокровию.

Она положила трубку, прошла в ванную и расчесала свою пышную гриву. Рассматривая себя в зеркале, она отметила, что выглядит усталой, под темно-зелеными глазами наметились легкие полукружия. Лара все время думала о Бет, казавшейся ей совсем еще ребенком, не знающим жизни. Всю свою жизнь девчонка провела в своей коммуне, вдали от этого сложного и жестокого мира, а теперь вынуждена торчать в доме прожженного мафиози. Но она решила, что ею все-таки должна заняться Касс, которая вытащит ее оттуда.

Лара поразмышляла немного и о Нике. Он глуп, это точно. Не интеллигентен — внешний лоск не в счет. Высокомерен — нельзя отрицать. Но что самое странное — он ей понравился. Она испытывала к нему симпатию, и это не имело никакого отношения к его деньгам, положению или могуществу его клана. Все было бы намного проще, не появись у нее к нему это непрошеное чувство. Но как бы то ни было, у нее было задание, и ничто ей не помешает выполнять его, тем более, если Бет все же выйдет из игры.

Фрэнк прибыл к отцу в гостиницу в сопровождении Голли и Сегала. Это были его постоянные телохранители, бдительная охрана, чьим заботам была поручена его личная безопасность.

Отец тепло приветствовал Фрэнка. Они обнялись и поцеловались, как это принято у итальянцев, заброшенных судьбой с далекой родины на чужбину.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал Энцио, — а как дела у малышки, скоро ли позовешь на крестины? — Свекор очень любил Анну-Марию.

— С нею все в порядке, — с готовностью доложил Фрэнк, хотя в мыслях своих он был не с женой, а с Бет.

— А твои сорванцы? Они-то рады будут приезду их дедушки?





— Ну, конечно, па! Мы ждем тебя сегодня к ужину. Анна-Мария приготовит спагетти по твоему любимому рецепту.

— Отлично! — Энцио помолчал немного, потом лицо его приняло серьезное выражение, — Меня очень обеспокоили последние сообщения, очень и очень.

Фрэнк, шокированный неприятной интонацией сказанного, отвернулся к окну и уставился вдаль.

— Все, отец, находится под контролем, — ответил он раздраженно.

— Хотел бы я быть уверен, что и Томазо Виторелли думает точно так же. — Энцио сказал это уже мягче, но затем голос его снова стал резким. Мы должны расправиться ними, Фрэнк! Я приехал сюда не развлекаться. — Он возбужденно размахивал руками. — Сегодня вечером поговорим об этом после ужина, когда прибудет Ник.

17

Дюк Уильямс был весьма доволен. Акция в «Мэджик Лантерне» прошла очень успешно. Томазо Виторелли, важная птица в организации Бассалино, оказался в результате выключен из игры, а среди содержателей других ресторанов и клубов, кто не хотел, чтобы и с ними произошло то же самое, возникла паника. Это было великолепное начало мести за смерть Маргарет.

Доволен был содеянным и Лерой Езус Баулс — это ведь была его идея. Ради такого успеха Дюк был готов отстегнуть ему целую кучу бабок, действительно целую кучу. Превосходно! Для него, молодого человека, который ничего в жизни не получал даром, все складывалось как нельзя лучше.

Его мать, шведка по национальности, была проституткой, а его чернокожий отец — сутенером. Не удивительно, что парнишка, чуть оперившись, постарался как можно быстрее исчезнуть из дома. Для него родители не существовали, и если бы они вообще провалились в тартарары, он бы нисколько не огорчился.

Поскольку он уже в юные годы выглядел очень привлекательно, у него, как правило, не было проблем с кем переспать. Ну, а если бы он захотел пойти по стопам своего отца, то предложения от «пауков», держащих нити сутенерства в своих лапах, не заставили бы себя ждать. Но Лерой не хотел связывать себя с торговлей женщинами, питая к этому бизнесу вполне понятное отвращение.

Впрочем, парень был далеко не ангел. Он присоединился к одной уличной банде, причинявшей немало беспокойства в своем районе мелкими кражами, нападениями, грабежами и прочим. После раздела добычи на его долю перепадали какие-то крохи. Лерой понял, что ему нужно поискать что-нибудь получше.

Он решил, что торговля наркотиками была как раз тем, что ему нужно. Он уже сам пробовал курить гашиш, но ему не понравилось. Ну, что ж, тем лучше, если его это не привлекает. В наркобизнесе нужно всегда иметь ясную голову и быть свободным от пагубного пристрастия. Он собственными глазами видел, что делают наркотики с людьми, как они их корежат, как выворачивают наизнанку. Это ему было ни к чему. А вот торговля зельем — это нечто другое, на этом можно было неплохо заработать.

Лерой хорошо разбирался в людях. Он был молод, красив и предприимчив. Он выбрал себе район, где надеялся развернуть свою деятельность, занял у своего друга немного денег и приступил к своему бизнесу.

Вскоре он заметил, что наступает кому-то на пятки. Местность, которую он себе выбрал, уже была в чьих-то крепких руках. Ему намекнули, чтобы он исчез, но он не испугался, а с первой же выручки приобрел себе револьвер. Те, кто принял его за какого-то «голубого» или наркомана, которого можно без труда отшить, жестоко поплатились. Из троих его конкурентов, которые считали, что он наступает им на пятки, через месяц все трое оказались трупами. После этого Лерой завернул свой револьвер в целлофан, привязал к камню и бросил в реку — он понимал, что оружие умеет говорить на допросах своим предательским языком.

Так он занимался торговлей целый год, полностью посвятив себя этому опасному занятию. Он работал один, заботясь лишь о том, чтобы поставщики были надежными. Отправлять кого-то к праотцам он больше не собирался, тем более что теперь никто ему не мешал, и имя его уже приобрело известность в мире наркобизнеса. Он не стремился стать королем в этом мире, напротив — следил лишь за тем, чтобы не встать кому-нибудь поперек дороги. Жил он один в меблированной комнате и выходил только на дело. Деньги расходовал крайне экономно. К концу года Лерой скопил довольно значительную сумму. Он купил себе черный «Мерседес», заказал в ателье несколько костюмов и обставил свою квартиру черной кожаной мебелью.

Глядя на этого преуспевающего молодого человека, нельзя было поверить, что ему всего лишь семнадцать лет. Лерой считал, что теперь ему потребуется больше денег, чтобы поддерживать возросший уровень жизни, поэтому заставил двух своих друзей работать на него на своем участке, а сам залез на чужую территорию.