Страница 6 из 11
_система загрузилась_
он видел ее где-то раньше. Он так и застыл посреди тротуара, силясь вспомнить, где видел эту японку раньше. Прохожие, вынужденные сворачивать с намеченных траекторий, чтобы обойти Джека, недоуменно оглядывались на него, а он, полностью отключившись от реалий мира сего, напрягал свою изрядно пошатнувшуюся в последнее время память. Казалось, этот эпизод навсегда выпал из его внутреннего архива, и он уже мысленно плюнув на это дело, пошел дальше, но тут его осенило — это была не японка. Девушка была китаянкой, причем той самой, которую он снял в Гонг-Конге. Это не укладывалось ни в какие рамки, ведь эта девушка была хорошо одета и абсолютно не могла быть нищей шлюхой, как та, в Китае. И все же, Джек нисколько не сомневался, что была именно она.
Как бы то ни было, какое ему дело до этой китаянки, японки, или кто она там еще? Да и потом, на запястье легким пощипыванием напоминал о себе кожный диск наркотика, и никак нельзя ручаться, что сие явление не представляло собой галлюцинацию.
В аптеке пахло лекарствами, а за прилавком шустро сновал туда-сюда невысокий лысоватый японец, не забывая одарить своих покупателей лучезарной улыбкой. Джек спросил его, говорит ли он по-английски. Тот покачал головой, что-то жизнерадостно пролопотал на японском и развел руки в стороны, как бы извиняясь. Тогда Джек вынул из кармана несколько стойеновых бумажек, положил одну перед продавцом и повторил свой вопрос. Этот номер тут же сработал (да и кто бы сомневался). Японец сказал окей, забрал деньги и, впустив его за прилавок через небольшую дверцу, открывающуюся изнутри, поманил в глубь подсобных помещений аптеки.
Здесь довольно скоро они достигли небольшой комнатушки, до самого потолка заваленной всевозможными коробками и ящиками, где, чинно покуривая марихуану, сидел другой японец. Азиаты быстро обменялись короткими фразами на японском, после чего второй (курящий) обратился к Джеку по-английски:
— На что ты хочешь поменять свою бумагу?
— Ничего сверхъестественного. Несколько капельниц и солевые растворы, которые используются при обезвоживании. Да, и еще — научиться пользоваться всем этим.
— А у тебя рецепт есть? — спросил японец, прищурив правый глаз.
— Конечно, — ответил Джек и положил на стол перед японцем три рыжих бумажки. Этого должно было хватить — если покупать все необходимое ему по настоящему рецепту, было бы достаточно двадцати-тридцати новых йен.
Азиат пронзил рукой стену дыма, висящую между ним и Джеком и, взяв со стола деньги, критически осмотрел их.
— Да, хороший рецепт. Правильный, — сказал он. С эти словами он со страшным скрежетом развернулся прямо вместе со стулом и, шумно порывшись в ящиках, вкривь и вкось лежавших за его спиной, поставил туда, где только что лежали деньги, десять пол-литровых стеклопластиковых бутылок с прозрачным содержимым и небольшую кучку пластиковых упаковок с капельницами.
— Этого хватит? — спросил японец.
Джек неопределенно пожал плечами. Он абсолютно не разбирался в медицине.
— Давно твой друг сидит в чулане? — видимо, Джек был не первый, кто обращался в эту аптеку с подобной проблемой.
— Пятый день.
— Тогда, может быть мало. Ладно, все равно больше нести тяжело будет. Этого на пару дней хватит, потом можешь еще прийти. Для постоянных клиентов — скидка, — с саркастической ухмылкой вокруг почти догоревшей сигаретой сказал японец.
— Хорошо. Как этим пользоваться?
— Просто. Смотри…
Азиат распечатал одну из капельниц и на ее примере быстро показал Джеку, как наладить ее. Это действительно оказалось достаточно просто.
— Три-четыре литра зальешь сегодня, завтра — можешь по меньше. — объяснял японец. — Первый литр капать почти струей, потом — помедленней. Понял?
— Понял.
— Молодец. Если какие сложности — приходи. Консультации бесплатно. Ну, теперь, пора прощаться. Дела, знаешь ли. — Попрощался японец и протянул Джеку упакованную в полиэтиленовый пакет покупку.
Джек забрал кулек и, молча кивнув головой, ушел.
Купить компьютер в Токио не проблема. Здесь они не продаются разве что в газетных киосках. По сходной цене Джек приобрел портативную машину с нейросенсорным блоком и весьма неплохим процессором. Там же он купил карманный фонарик.
Теперь все приготовления были завершены. Пора приниматься за дело. Джек на метро добрался до района, в котором располагалось головное здание Матцушита электрикс. В подземке царил полный хаос — тысячи людей, словно река, двигались внутрь подземелья и из него. Добравшись до платформы, толпа замирала в ожидании поезда. Как только двери вагонов с шипением открывали путь внутрь переполненного салона, толпа оживала, приходила в движение, и нескольким счастливцам удавалось проникнуть во чрево заветного транспорта. Джек, активно орудуя локтями, протиснулся в уже начавшие закрываться двери только с четвертой попытки.
Физические упражнения в метро напомнили ему о том, что он еще не завтракал. Очень удачно, прямо напротив уносящегося ввысь, сверкающего тонированными стеклами здания Матцушита, располагался небольшой ресторанчик.
Не чувствуя вкуса, Джек перекусил на скорую руку. Все его мысли были поглощены предстоящие работой.
Левый переулок оказался узкой асфальтовой полосой, соединяющей две большие улицы и ограниченной с обеих сторон глухими стенами высотных зданий. Здесь было как-то мрачно и недружелюбно. Неудивительно, что на всем его протяжении не было ни одного человека. Наверное, здесь никогда не бывает солнца, подумал Джек.
Найти люк, о котором говорила Сикомора, оказалось достаточно сложной задачей — с утра идущий снег покрыл все пространство переулка ровным, никем не тронутым белым покрывалом, и Джеку пришлось довольно долгое время разгребать его подошвой, пока под ногой не появился слегка подернутый ржавчиной металл увесистой крышки.
Кряхтя от напряжения, он сдвинул тяжелый чугунный блин и аккуратно, левой рукой придерживая сумку с бутылками и компьютером к груди, спустился в затхлое чрево подземелья.
Осветив покрытые плесень своды, он аккуратно двинулся вглубь тоннеля, внимательно осматривая правую стену. Скоро, как и ожидалось, в стене обнаружился небольшой провал, прямо у пола. Джек сначала просунул в дыру сумку, потом лёг на холодный каменный пол и по-пластунски вполз в отверстие сам.
Здесь было пространство площадью не более двух квадратных метров. С обеих сторон альков ограничивали металлические стойки, поддерживающие густо переплетающиеся провода, уходящий вправо и влево по противоположной стене. В углу, уронив голову на провода, лежало свернувшееся калачиком человеческое тело. Это было Сикомора.
В реале она выглядела так же, как в Сети. Только сейчас она была заметно похудевшей, открытые, бессмысленно смотрящие куда-то вдаль глаза запали глубоко в глазницы, щеки втянулись; губы ее потрескались и казались белыми от покрывающих их шелушащихся чешуек. Джек нежно погладил ее по волосам и притронулся к щеке. Все ее тело просто горело. Сикомора нуждалась в экстренной помощи.
Они сидели рядом друг с другом — и в виртуальности и в реале. После того, как Джек залил в нее содержимое первого флакона, Сикомора несколько ожила. Движения ее стали уверенней, и говорить она стала живее и отчетливей.
Она подробно объяснила Джеку, как найти ловушку на сервере Матцушиты и при этом не попасть в нее. Снабдила его несколькими программами-взломщиками, которые хранились на ее личном сервере. Кроме того, разумеется, Джек располагал целым арсеналом собственных отмычек. В путь он отправился полностью экипированный информацией и до зубов вооруженный вирусами.
Сервер Матцушиты был выполнен в стиле большого офисного здания, изобилующего множеством извивающихся коридоров с бесконечными чередами дверей по обеим стенам. Джек не удивился бы, если б архитектура сервера в точности повторяла архитектуру реального здания, что высилось стеклобетонной громадой над ним с Сикоморой.