Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 29



Голос тренера гремел на корте:

— Ты же мог отбить его! Да что с тобой?

Уилл смотрел на него пустыми глазами, опускал плечи и, понурившись, брел к скамейке.

Для Уимблдона выглядело это все не очень здорово.

— Что-то тут не так, — ^прозвучал глубокий голос позади Алекса.

Он обернулся. За проволочным забором стоял седой мужчина и наблюдал за тренировкой. Алекс узнал его — это был один из совладельцев клуба.

— Я видел Уилла на открытом чемпионате Франции всего несколько месяцев назад, — продолжал седовласый. — Он играл намного лучше. Хоть и не блестяще, но гораздо сильнее, чем сейчас. Видно, что-то случилось недавно, — он покачал головой. — Он потерял решимость.

— Он соберется с силами, — сказал Алекс. На лице мужчины отразилось сомнение.

— Надеюсь, — сказал он. — Но вряд ли. Кажется, это его предел. Посмотри на него, он выдохся. В ногах нет силы. Если только этот парень не совершит чуда, он вылетит с Уимблдона в первом же круге.

Седой мужчина отошел, как будто не мог больше смотреть на тренировку.

Через несколько минут Уилл попросил передышку. Едва передвигая ноги, он подошел к Алексу и рухнул на скамейку рядом. Теннисист весь взмок и был явно удручен своей игрой.

Йоханссон внимательно смотрел на него из-за сетки. Это был тяжелый оценивающий взгляд — как будто датчанин взвешивал в уме, может ли он как-то воодушевить своего юного ученика.

Уилл вытащил свою сумку из-под скамьи и, порывшись, достал темную пластиковую бутылку. Открыв крышку, он поднес бутылку ко рту и сделал глоток.

Вдруг Йоханссон рванул к ним, преодолев расстояние между сеткой и скамейкой за доли секунды.

— Какого черта ты делаешь? — заорал тренер. Он выхватил бутылку из рук Уилла. Тот удивленно смотрел на него. Алекс видел, что Йоханссон просто в ярости.

— Что это? — спросил тренер, понюхав горлышко бутылки.

— Это просто витаминный напиток. — запротестовал Уилл. — Я уже несколько месяцев его пью. Джеймс достает его для меня.

Йоханссон вытянул руку, в которой держал бутылку, и перевернул ее. Прозрачная жидкость вылилась на траву.

— А теперь послушай меня, — медленно начал тренер. — Я не знаю, что это за зелье, но с этого момента ты будешь есть и пить только то, что я тебе разрешу. Если нет, я улетаю с первым же рейсом, — он нахмурился. — Это понятно?

Уилл хотел было возразить, но Алекс коснулся его руки.

— Понятно, — нехотя произнес Уилл. Датчанин кивнул.

— Или ты следуешь моим инструкциям, или я увольняюсь. По-другому я не работаю.

— Я все понял, — сказал Уилл. — Четко и ясно

Ларе удалился.

Уилл посмотрел на Алекса.

— Не знаю, выдержу ли я это, — тихо сказал он.



— Конечно выдержишь, — поддержал его Алекс. — Никто не говорил, что будет легко, но ты к нему привыкнешь.

— Может быть. А он привыкнет ко мне? — голос Уилла звучал взволнованно. — Иногда мне кажется, Алекс, что он меня презирает. Я делаю все не так, как ему надо Скажи мне: если он думает, что я неудачник, то почему согласился приехать сюда и тренировать меня?

Алекс не ответил. Он вдруг подумал, что Ларе Йоханссон, может быть, вообще не разделяет планов Уилла.

Глава двенадцатая

В среду в полдень Дэнни отправился на такси в Западный Лондон. Расплатившись с водителем, он вышел из машины, одернул куртку и осмотрелся. Он стоял в Шепардз-буше на грязной улице с обветшалыми постройками. Перед ним была пара заброшенных магазинчиков. В воздухе витал запах горелого масла. Источник этой вони — зачуханная лавка, в которой продавались жареная рыба с картошкой, — находился чуть дальше по улице.

Стажер изучал фасады магазинов в поисках номеров домов, пытаясь сориентироваться. Ему нужен был дом номер

Сердитый Эрик Блэк понарассказывал Дэнни много чего нехорошего про фирму, торговавшую недвижимостью.

Менеджером «Редбридж холдинге» был некий Роберт Харрис. Как сообщил Блэк, этот парень заправлял всем цирком. Сам Блэк его никогда не видел — они общались только по почте и по факсу, иногда созванивались. Харрис здорово надул Блэка, убедив его, что с фирмой все в порядке и все средства, нужные для постройки «Дома ангелов», были в наличии.

Первые несколько месяцев все шло нормально. Харрис даже заплатил наличными аванс, когда контракт был подписан. А потом дела пошли хуже и хуже. Счета не оплачивались, Харрис не скупился на обещания, которые не выполнял. Наконец Блэку уже нечем стало платить рабочим на стройке.

Тогда он попытался связаться с Харрисом, чтобы уладить дела. Когда его звонки остались без ответа, Блэк почуял неладное. Найдя по адресу офис фирмы в фешенебельном Сохо, он обнаружил, что там теперь расположилось рекламное агентство, а Роберта Харриса и след простыл. Блэк до сих пор разыскивал Харриса, но совершенно безуспешно.

С этой информацией Дэнни явился в штаб — у УПР свои методы розыска пропавших людей. Система по сбору информации напоминала невидимую паутину. Стажер быстренько отыскал новый адрес «Редбриджа» — не в шикарном Сохо, а в захудалом Шепардз-буше.

…Дэнни следовал номерам домов. Вонь стала совсем невыносимой, когда он приблизился к закусочной, на которой и стоял номер 21-6. Вдоль здания тянулся узкий коридор. Дэнни прошел по нему и обнаружил в стене облупленную дверь. За ней наверх вели узкие ступеньки. Запах жира преследовал его по пятам. На полу валялась куча писем — все адресованы Роберту Харрису или фирме «Редбридж». Некоторые были красного цвета — неоплаченные счета.

Дэнни поднимался по ступенькам. Из закопченного окошка на крошечном лестничном пролете пробивался свет. На самом верху он увидел дверь со вставкой из темного стекла. Она оказалась заперта. Стажер немного помедлил, потом достал бумажник и выбрал оттуда подходящую кредитку, которую засунул в щель между дверью и косяком, рядом с замком.

Через минуту дверь была открыта. За ней была пустая комната, тоже наполненная рыбно-картофельной гарью. На полу стоял факс с автоответчиком, который бешено мигал красной лампочкой — в нем накопилось слишком много неотвеченных посланий. Из аппарата змеилась длинная лента факсов, накопившихся за месяцы.

Неоткрытые конверты, неотвеченные факсы, непрослушанные телефонные послания. Понятно, что эта комната никогда не была офисом Харриса. Этим адресом он просто сбивал людей со своего следа.

Нажав на кнопку автоответчика, Дэнни начал бродить по пустой комнате, вслушиваясь в гневные послания. Казалось, что «Редбридж» задолжал большие суммы денег многим людям.

— Если ты планировал похищение, — бормотал он, — тебе надо было найти такое место, где заложников не нашли бы слишком быстро. Ты бы не выбрал для этого недостроенный дом в центре строительного участка, если бы не знал, что рабочих отозвали оттуда. — Дэнни нахмурился. — Интересно.

Он сбежал по лестнице вниз, промчался по проходу и, завернув за угол, вошел в лавку. Горячий жирный дух ударил ему в лицо. Продавщица с лоснящимся лицом улыбнулась ему с надеждой. Дэнни пришлось купить порцию картофеля.

— Вы знаете, кто снимает комнату наверху? — спросил он.

Женщина покачала головой.

— Они приходят и уходят, — сказала она, заворачивая картофель. — Поговори с людьми, которые сдают комнату. Они-то знают. А что, хочешь ее снять, дорогуша?

— А где эти люди? — вновь спросил Дэнни, словно не расслышав ее вопрос.

Продавщица дала ему адрес — всего через две улицы отсюда. Дэнни забрал свою картошку и с отвращением выкинул ее в мусорку на автобусной остановке. После этого он брезгливо вытер руки о белый платок.

Агент по недвижимости сидел за безупречно чистым столом прямо напротив огромного окна, увешанного объявлениями о сдаче и продаже. Он не захотел поделиться информацией о своих клиентах, и Дэнни пришлось предъявить ему удостоверение. Это заставило парня вспомнить, что офис над лавкой снял некий мисгер Дж. Смит. Он платил за комнату наличными регулярно — в последнюю субботу каждого месяца. Мистер Смит обычно заходил в офис, отдавал деньги и исчезал до следующего месяца.