Страница 17 из 28
— Слушайте, а вы знаете, что уже почти три часа ночи? Нам давно пора идти домой.
— Ой, и правда. — Холли озабоченно посмотрела на часы. — Извините меня за письма, мистер Бенсон.
— Ладно, ничего страшного. — Мистер Бенсон взял стопку и выбрал из нее конверты с желтой эмблемой. — Если честно, мне самому уже до смерти надоело, что они тут валяются и лезут на глаза всякий раз, как я спускаюсь по лестнице…
Он прошел на кухню. Девочки услышали, как открылась дверца печки и тут же со стуком захлопнулась.
— Он их сжег! — вскрикнула Трейси.
Холли раздосадовано тряхнула головой. Теперь их главные улики пропали навсегда.
— Я думаю, нам надо идти, — хмуро проговорила она. — Пойдем, Белинда. Если родители узнают, что мы сбежали, нам несдобровать.
— Держите с нами связь, миссис Бенсон, — сказала Белинда, когда старая леди вышла проводить их до двери. — И если еще понадобится наша помощь, дайте нам знать.
Они долго ехали молча, и только на полпути к дому Трейси спросила:
— Так что все-таки было в том письме, Холли? Скажи нам, а то я просто умираю от любопытства.
— Они грозят заявить в полицию, что Дэвид якобы купил этот дом для своих родителей на деньги, украденные в фирме.
— Какой ужас! — ахнула Белинда.
— И если они это сделают, дом будет конфискован, а Бенсонов выбросят на улицу! -
— Ну и дела! — всплеснула руками Трейси, на мгновение выпустив руль, отчего чуть не свалилась в канаву.
— Поэтому, чем быстрее мы отыщем новые улики против Ирмы Стелл, тем лучше, — сказала Холли с весьма решительным видом. — А, главное, этим мы одновременно докажем невиновность Дэвида, если, конечно, получится.
— Но как же нам это сделать? — с сомнением посмотрела на нее Белинда.
— Думаю, можно наведаться в офис фирмы «Стелл и Каудер».
— И что мы там скажем? — с иронией осведомилась Белинда. — Разрешите, мы посмотрим ваши архивы? Нам нужны против вас улики по делу о шантаже и клевете? Так они тебя и впустят, жди.
— Вот если бы мистер Бенсон не сжег те письма… — посетовала Трейси.
— Но он их сжег, — прервала ее Холли, — так что теперь нам надо искать другой вариант.
— Ха, придумала! — радостно объявила Трейси. — Мы могли бы прикинуться, что готовим школьное задание — что-нибудь вроде статьи о строительной компании, об их планах на будущее.
— А что, это идея! — обрадовалась Холли. — Но только дело в том…
— В чем?
— Если пойду я и наткнусь там на миссис Дракулу, она меня обязательно узнает.
— Тогда мы с Белиндой можем пойти, — не смутилась Трейси. — Возьмем с собой папку и блокнот…
— Ну, а ты что скажешь, Белинда?
— Что это очередная сумасбродная затея, — фыркнула Белинда. — Когда будем воплощать в жизнь?
— Да хоть завтра утром.
— Я завтра утром не могу, — покачала головой Белинда. — Придет кузнец — Мелтдауна подковать. Может, ты, Трейси, одна сходишь?
— Запросто, — согласилась Трейси, сверкая глазами от возбуждения. — А потом мы где-нибудь встретимся, и я расскажу, как все прошло.
— О'кей, — одобрительно кивнула Холли. — Но будь осторожна, Трейси, не расслабляйся. С этой миссис Дракулой нужно все время быть начеку.
ГЛАВА Х
Во всем нужна сноровка
На следующее утро Холли направилась вместе с Трейси на Йорк-стрит.
— Встретимся в кафе-мороженом, в… — она взглянула на часы, — ровно в полдень — тебя устраивает?
— Отлично. — Трейси заглянула в свой блокнот. — Как я выгляжу — нормально?
Она надела свой лучший выходной наряд — безупречной белизны блузку на мелких пуговицах донизу и короткую синюю юбку в складку — и так тщательно расчесала свои светлые волосы, что от их золотого сияния хотелось зажмуриться. Довершали ее неотразимый облик синие с золотом сережки.
— Потрясно ты выглядишь, — заверила ее Холли. — А теперь, я тебя умоляю, будь осторожна, Трейси. Помни, эта Ирма Стелл — человек, лишенный всякой жалости.
— Если мне повезет, я ее там не встречу, — беззаботно улыбнулась Трейси. — А если она там, я просто буду с ней «лапочкой», как я это умею. Ну, пока!
Йорк-стрит, где располагался офис фирмы «Стелл и Каудер», оказалась грязной окраинной улочкой у самой реки. На парадной двери здания красовалось объявление, предупреждающее, что лифт не работает. Трейси внимательно изучила его. Шрифт ей показался знакомым — с заглавным «О» в середине слова, совершенно так же, как в анонимке, подсунутой в почтовый ящик Бенсонов, и в письме с угрозами, в которое успела украдкой заглянуть Холли. Трейси сорвала объявление с двери и сунула к себе в сумку.
Она осторожно толкнула дверь. Та со стоном и скрипом отворилась. Трейси шагнула в тускло освещенный подъезд здания.
Прямо перед собой она увидела лестницу, ведущую на второй этаж. Лак на перилах потрескался и облупился. На двери лифта висело еще одно аналогичное объявление о его неисправности. Трейси потянула носом и поморщилась. По всему помещению витал какой-то странный неприятный дух — дух затхлости и запустения.
Табличка на стене возле лестницы гласила, что фирма «Стелл и Каудер» располагается на четвертом этаже.
Поднимаясь по лестнице, Трейси услышала у себя за спиной шаги, однако, обернувшись, никого не увидела. Послышался мягкий щелчок закрываемой двери — и затем тишина. Тот, кто шел сзади нее по лестнице, вошел, должно быть, в другой офис — этажом ниже. Трейси облегченно вздохнула и продолжила свой путь.
На лестничной площадке четвертого этажа она оказалась перед какой-то закрытой дверью. Не долго думая, Трейси открыла ее и шагнула внутрь.
К своему разочарованию, она сразу поняла, что явно забрела не туда. Вместо офиса она оказалась в тесной, скупо обставленной кухне — грязной и запущенной. Но все равно, раз уж она здесь, стоит оглядеться — решила Трейси.
Вдоль одной из стен располагалась мойка с двумя раковинами. На столе стоял чайник, рядом лежали раскрытая пачка чая в пакетиках, кусок желтого мыла и ржавая проволочная мочалка. На пыльном полу виднелись отпечатки обуви. В углу стоял деревянный посудный шкаф. На крючке за дверью висела темная куртка. На ее кармане выделялся светлый прямоугольник — там, где раньше была нашита эмблема. В углу, рядом со шкафом, валялся черный пластиковый мешок для мусора, из него торчал край старой тюлевой занавески.
Трейси подошла к мойке, присела на корточки и принялась сосредоточенно разглядывать следы на полу. Они очень напоминали те, что обнаружила Холли на развороченной клумбе у домика Бенсонов — около пятки явственно виднелся точно такой же круг. Значит, тот, кто устроил погром в саду Бенсонов и поджег их сарай, почти наверняка побывал в этой кухне. «Вот девчонки удивятся, когда узнают!» — с удовлетворением подумала Трейси.
Вдруг она услышала, как по лестнице кто-то поднимается. Вскочив на ноги, она метнулась к двери, чтобы прикрыть ее. Ей вовсе не хотелось, чтобы кто-то застал ее шныряющей по чужой кухне. Но, видимо, дверь захлопнулась чересчур резко. Раздался щелчок — язычок замка задвинулся в паз.
— Этого только не хватало!
Трейси безуспешно пыталась отодвинуть собачку. Потом начала трясти дверь. «Как глупо! — ругала она себя. — Так вляпаться!» С удвоенным рвением она принялась дергать дверь. Однако замок оказался крепким и запер ее намертво.
— Эй, кто-нибудь, помогите! — крикнула Трейси.
И прислушалась, затаив дыхание. Вероятно, тот, чьи шаги она слышала на лестнице, уже ушел, и теперь до ее уха доносились лишь приглушенные телефонные звонки и уличный шум вдалеке. Кричи хоть до хрипоты, ни до кого не докричишься, — с тоской подумала она. Что же теперь делать?
Проклиная собственную неловкость, Трейси встала, прислонившись спиной к двери. Она должна отсюда выбраться! Но как? Попробовать вышибить дверь? А если не получится? Да, похоже, она здорово влипла. Даже пыльное окошко почти под самым потолком плотно закрыто.