Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 44



— Я хочу, чтобы ты была просто Дейзи Блейз.

На лицо ее опять набежала вдруг тень. Линк опустился на кровать и усадил Дейзи себе на колено.

— Не бойся, Магнолия. Сегодня все будет хорошо. Ты потрясающий художник, и скоро об этом узнают все.

— Я знаю. — Дейзи встала. — Вот подожди, скоро увидишь мое платье.

Она стала пристегивать чулки, а Линк снова испытал прилив возбуждения.

— Я уже без ума от нижнего белья.

Дейзи надела черную нижнюю юбку и разгладила ее на бедрах. Линку захотелось помочь ей. Но Дейзи уже сняла с вешалки платье, натянула его через голову и обернулась к Линку, чтобы он помог застегнуть «молнию». Не очень-то хотелось смотреть, как исчезает под черной тканью ее тело и кружево белья, но то, что исчезло, появится вновь сегодня вечером. Он может немного подождать.

Повернувшись, Дейзи раскинула в стороны руки, чтобы Линк мог лучше рассмотреть ее платье.

— Ну, как тебе?

Линк достаточно общался с женщинами и знал, что надо говорить в подобных случаях.

— Выглядишь потрясающе, — произнес он, а про себя подумал: «Какого черта Дейзи напялила это платье? Так могла бы одеться Кэролайн».

— Вот и хорошо, — Дейзи повернулась к зеркалу. — Мне кажется, я выгляжу элегантной и респектабельной.

— Не то слово, — кивнул Линк. Дейзи действительно выглядела элегантной и респектабельной. И это очень ему не нравилось. — Ты готова?

— Сейчас спущусь. — Она взяла щетку и стала расчесывать волосы.

— Что ты делаешь?

— Привожу в порядок волосы. Иди. Я спущусь через минуту.

Линк вышел из спальни, чувствуя себя отвратительно, и ему стало еще хуже, когда Дейзи спустилась вниз. Она стянула волосы в узел на затылке. Черный бархатный бант походил на крылья бабочки, уныло повисшие вниз. Дейзи выглядела бледной, некрасивой и несчастной.

— Дейзи, — начал было Линк, глядя на это безобразие, но тут же осекся. Это был ее вечер. Если она хочет выглядеть именно так — ее право. — Пойдем, Магнолия, — сказал он. — Выглядишь ты потрясающе.

Галерея была полна народу. Как только они переступили порог, Билл схватил Линка за локоть.

— Где вы были? Нельзя же так опаздывать!

Линк кивнул головой в сторону Дейзи, которая прошла мимо них с видом сомнамбулы.

— Нервы. Не трогай ее. Она в ужасе.

Посмотрев Дейзи вслед, Билл нахмурился.

— Но почему она одета во все черное, как Мортисия Аддамс?

— Не знаю, — Линк беспомощно развел руками. — Она уже недели две сходит с ума. Не могу дождаться, когда это все закончится и жизнь пойдет своим чередом.

— Можете на это не рассчитывать, — улыбнулся Билл. — Выставка Дейзи — настоящая сенсация. Мы продали уже почти все билеты. У меня есть несколько предложений на ваши портреты. Огромные суммы. Будете продавать?

— Мой портрет? Конечно, нет. — Линк улыбнулся, вспоминая Рождество. — Это был мой рождественский подарок. Не самый прекрасный из того, что я получил, но все же подарок.

— Первый портрет очень красив, — сказал Билл. — А как насчет другого?

— Что насчет другого? — не понял Линк.

— Того, который не дарили вам на Рождество. Я знаю, они связаны друг с другом, но я мог бы найти покупателя и на второй.

— А что, был еще другой портрет?

Билл показал в сторону дальней стены, и Линк обернулся, чтобы посмотреть в ту сторону.

Его черно-белый портрет по-прежнему выглядел сильным и необычным. Но рядом висел другой — зеркальная копия первого, выполненная в желто-оранжевых тонах. На этом портрете фигура Линка была обнаженной, он был написан большими мазками, подчеркивающими выпуклые мускулы груди и плеч, которые словно блестели на холсте. Портрет был таким же абстрактным, как первый, и, слава Богу, Дейзи ограничилась торсом, но не могло быть никаких сомнений в том, что Линка изобразили голым. Хуже всего было лицо. Это был Линк, сходство было несомненным, но вместо достоинства и сдержанности первого портрета лицо его излучало жар и страсть. В глазах и волосах светились красные искорки, и весь холст словно пылал. На первом портрете Линк был сильным, умным и сдержанным, на втором же сгорал от страсти и излучал эротические волны. Если бы Линк увидел этот портрет в студии, он тут же занялся бы с Дейзи любовью прямо на полу за одно то, что она увидела его таким. Но здесь, в галерее, когда на него смотрел весь Пре-скотт, Линку захотелось убить Дейзи.

Рядом с Линком остановилась Джулия.

— Со мной ты никогда не был таким, — с обидой сказала она.



— Заткнись! — Меньше всего он нуждался сейчас в обществе Джулии.

Она сделала шаг назад.

— Ты настоящий идиот, если расстраиваешься из-за этого портрета. Это — великое произведение.

— Да? Когда она нарисует голой тебя, мы повесим их рядом.

— Она может нарисовать меня голой в любой момент, как только захочет. — Джулия хмуро посмотрела на Линка. — А я-то думала, что ты перестал быть прежним сухарем…

Линк не мог отвести взгляд от портрета. Боже, что будет, когда его увидит Кроуфорд?

— Так измениться я не смогу никогда.

— Представляете! — Из толпы материализовалась сияющая Дейзи. — Билл только что показал мне коммерческие предложения. Он продал почти все! Это настоящий успех!

Линк мрачно посмотрел на Дейзи:

— Я не люблю сюрпризов, особенно при таком стечении народа.

— Какие еще сюрпризы? — Дейзи нахмурилась. — Что случилось?

— Второй портрет. — Линк кивнул в сторону стены. Он был слишком зол, чтобы говорить.

Дейзи обернулась, и Линк увидел, как кровь отхлынула от ее лица.

— Он не должен был здесь висеть. Это же личное…

— Тогда как он сюда попал?

— Наверное, Билл нашел его. Я сказала, что он может взять из студии все, что захочет. Я забыла о портрете. Я очень нервничала — и я забыла. — Дейзи отвернулась от Линка, вне себя от паники.

Линк закрыл глаза.

— Ты забыла. Разве такое можно забыть?

— Линк… — Дейзи была в отчаянии. — Мне жаль. Мне действительно очень жаль.

— Я знаю, что тебе жаль, — Холодные слова Линка больно ранили Дейзи, он видел это по ее лицу, но был слишком рассержен, чтобы обращать на это внимание. — Но ведь это мне придется смотреть после этого людям в глаза. Этот портрет увидят мои студенты.

— Мне очень жаль. — Дейзи говорила так тихо, что Линк едва слышал ее голос.

— Поговорим об этом потом. — Резко повернувшись, Линк столкнулся лицом к лицу с пожилым мужчиной примерно своего роста. — Простите, — протиснувшись мимо мужчины, Линк пошел прочь.

— Линк, мальчик мой! — Его перехватил Кроуфорд, который, нахмурившись, кивнул головой в сторону портретов. — Честно говоря, я представлял тебя не таким.

Началось.

— Ну, понимаете, сэр, Дейзи ведь знает меня с другой стороны.

— Мне кажется, это прекрасно! — Чики сжимала в руках стакан и лучезарно улыбалась Линку. — Дейзи такая талантливая. Ты должен ею гордиться.

— Заткнись, Чики, — одернул жену Кроуфорд. — Ты ничего не понимаешь. Возможно, эта глупая женщина разрушила своим порнополотном его карьеру.

Чики уткнулась носом в стакан, а Линк забыл вдруг о себе. Теперь он думал только о том, какой осел Кроуфорд.

— Как можно считать это порнографией? Дейзи художница. Она…

Он осекся, увидев, что Кроуфорд внимательно смотрит куда-то ему через плечо. Обернувшись, Линк обнаружил сзади Дейзи с пожилым мужчиной, которого толкнул чуть раньше. Рядом с мужчиной стояла худая, элегантно одетая женщина и две ее уменьшенные копии, все с недовольно скривленными ртами и тонкими бровями.

Дейзи была бледна как смерть, а глаза ее горели как угли.

— Чики, Линк, доктор Кроуфорд, позвольте представить вам моего отца. Гордон Флэттери. Моя мачеха — Дениз Флэттери. Сестры Мелисса и Виктория. — Она глубоко вздохнула. — Доктор Кроуфорд — декан факультета гуманитарных наук, папа. А Чики Кроуфорд устраивала мою свадьбу. Это было прекрасно. — Едва сдерживая слезы, Дейзи улыбалась Чики.

— Доктор Кроуфорд, — Гордон Флэттери пожал декану руку. — Линкольн. Миссис Кроуфорд. — Чики важно кивнула в ответ. — Очень приятно познакомиться со всеми вами.